匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

幫忙翻譯一段L/C上面的文字

full set(included 3 orignal) of clean on board"freight collect" ocean bills of lading made out to order and blank endorsed,marked notifying applicant.

以上英文是公司收到的L/C上面的一段,怎麼看都不太知道他的準確涵義,請各位有經驗的大大幫忙翻譯一下。20點感謝!

3 個解答

評分
  • Alice
    Lv 4
    1 0 年前
    最佳解答

    主要是說明,3份正本提單的作法:

    full set(included 3 orignal) of clean on board"freight collect" ocean bills of lading

    全套的海運提單,並註明 "Freight collect" (運費到付)

    made out to order

    Consignee 部分:秀上 "to order"

    (最好請對方修改,因為這樣很危險,海運提單是有價單據,既然是透過銀行開的信用狀,貨主 Consignee的部分,應該是銀行,所以,建議改成 to the order of ...開狀銀行的名字)

    and blank endorsed,

    空白背書

    marked notifying applicant.

    Notify 的部分,打上開狀人的資料

  • wain
    Lv 7
    1 0 年前

    Full set (included 3 original) of clean on board, ocean bills of lading made out to order and blank endorsed, marked "freight collect" notifying applicant.

    全套(包括三份正本提單)之清潔且已裝運之海運提單,受貨人欄空白,並在提單之背面空白背書,註明「運費待收」,通知信用狀申請人(即提單上的notify party欄位要填寫「信用狀申請人」的公司名稱及地址)。

  • 大師
    Lv 6
    1 0 年前

    全套 (被包括在內的 3 orignal) 乾淨的在機上, " 船貨收集 " 裝載的大海帳單了解命令而且留空白支持,標示通知申請者。

還有問題?馬上發問,尋求解答。