Claire 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

請這這商用英文要如何翻譯??

記帳又稱掛帳,專戶記帳。凡是交貨後付款(payment after delivery)的付款條件都可稱為掛帳。記帳季結(O/A Quarterly Settlement)的話,賣方係一直接單,一直出貨,等到三個月後結帳的時間來到,才把在這三個月裡面所出的貨的貨款列出一張帳單(statement of account,簡稱statement)寄給買方,買方收到帳單之後再把所有的貨款付過來給賣方。

記帳可分清算(settlement)與付款(payment)兩個階段。記帳的付款條件對買方而言既安全又可獲得融資,但是對賣方而言風險卻是最大。

1 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    Keeps accounts the name to hang the account, 專戶 keeps accounts.

    After every is the delivery pays money (payment after delivery) the

    payment condition all may be called hangs the account. Keeps accounts

    the season ties (O/A Quarterly Settlement) the speech, the seller is a

    direct list, always produces goods, when three months the pay up time

    arrives, only then in these three months the goods loans list a bill

    (statement of account, is called statement) to send for the buyer,

    after the buyer receives the bill again pays all loans gives the

    seller. Keeps accounts to be possible to divide criticizes

    (settlement) and the payment (payment) two stages. Keeps accounts the

    payment condition both the security speaking of the buyer and to be

    possible to obtain financing, but the risk speaking of the seller

    actually is biggest

    那個不會ㄝ= =

    參考資料: 自己
還有問題?馬上發問,尋求解答。