AKI 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

和外國人講”excuse me”的情況?

今天我和家裡的人出去

就剛好搭了一部電梯

剛好裡面有一個外國人

我已經進到電梯 但我家人還沒進來(她在和朋友講話

然後我就和那個外國人講"excuse me"

之後叫我家人快點進電梯

那個外國人到他的樓層後有和我說"bye-bye"

請問我剛剛那樣和他講"excuse me"

他會覺得很奇怪嗎??

4 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

     不會很奇怪喔

     我來假設一個情況好了

     假如我再搭車 遇到外國人

     剛好我要進去 外國人擋在門口

     我就可以跟他說喔

     這時候 excuse me 就是代表借過喔

     聽英文老師說 excuse me 是類似禮貌的問候語

     假如撞到人 就要說 SORRY 而不是excuse me

     它代表著抱歉、對不起,打擾一下、寬恕,

     原諒和請問一下的意思.

    例如:有人檔到路,你可以說Excuse me→這是抱歉的意思。

    有人在聊天,你有事要跟某人講,你也可以說Excuse me→這是對不起,打擾一下的意思。

    請原諒我沒能及早回信,你可以說 Excuse me for not having answered your letter sooner.→這是原諒,寬恕的意思。

    請問一下,你能幫我嗎??你可以說Excuse me can you help me??→這是請問一下的意思。

    參考資料: VM4★
    • 登入以對解答發表意見
  • 1 0 年前

    通常你這樣講應該是可以的,不會很奇怪,因為你想要吸引別人注意時使用!!

    以下是Excuse me的用法:

    1. 通常在說或做可能令人不悅的事情之前使用

    2. 在要打擾別人或要打斷別人談話或要吸引別人注意時使用

    PS: 是英語國家裡極為重要的禮貌用語。在公共場合打噴嚏、咳嗽、打哈欠、

    打嗝,甚至放屁都要對人說Excuse me

    此語主要用於以下場合:

    (1) 攀談的時候:

    A: Excuse me, is this your book?

    B: Yes, it is.

    「對不起,這是你的書嗎?」

    「是的。」

    (2) 中途退席的時候:

    A: Excuse me for a moment.

    B: Sure.

    「容我失陪一下。」

    「請便。」

    (3) 請別人讓路的時候:

    A: Excuse me, can I just get past?

    B: Certainly.

    「對不起,可以借過一下嗎?」

    「當然可以。」

    (4) 輕度冒犯到別人時 (如踩到或碰觸到人、打嗝或打噴嚏):

    A: Ouch!

    B: Excuse me, I didn't see you.

    A: Never mind.

    「哎呀!」

    「對不起,我沒看到你。」

    「沒關係。」

    (5) 要表示異議時

    A: "She is a good student."

    B: "Excuse me, but that's not true."

    「她是個好學生。」

    「對不起,這與事實不符。」

    (6) 沒聽懂對方的話時 (使用上升調)

    英國式用法大多用 "Pardon?" 或 "I beg your pardon?"

    A: "What time is it?"

    B: "Excuse me?"

    A: "I asked you what time it is."

    「現在幾點?」

    「對不起,我沒聽懂?」

    「我是問你說現在幾點。」

    附註:

    1. Sorry--- 在說或做這種事情之後使用,表示歉意。

    2. Pardon?

    .................................................................

    此語用於沒聽懂別人所說的話,請對方重複所言時,類似用語如下, 通常採用上升語調:

    A: "Would you like a cup of tea?"

    B: "Pardon?"

    「你要不要來杯茶?」

    「對不起,請再說一遍?」

    ‧I beg your pardon.

    ‧Sorry?

    ‧Excuse me? (美國人較常使用)

    ‧What? (用於較隨便的場合)

    ‧What did you say? (較不客氣的問法)

    ‧Would you mind repeating that? (較不客氣的問法)

    參考資料: 知識家, me
    • 登入以對解答發表意見
  • 匿名使用者
    1 0 年前

    請問我剛剛那樣和他講"excuse me"他會覺得很奇怪嗎??

    答:不會呀,他知道你的意思

    和外國人講”excuse me”的情況

    答:例如問路、請求幫忙 之類的狀況可用--excuse me

    好比中文我们會說:對不起,請問車站要怎麼走、對不起, 借過一下....之類

    和外國人講”sorry”的情況

    答:通常用於自己不小心犯了什麼錯,例如:不小心踩到別人的腳、講話太大聲吵到別人、說錯話........之類的情形向對方道歉說對不起就用 sorry

    • 登入以對解答發表意見
  • 1 0 年前

    個人覺得滿怪ㄉ excuse me有打擾 跟借過 你是想說叫他等一下吧! 不過外國人有跟你說掰掰 因該不會覺ㄉ你很奇怪

    • 登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。