KKev 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

英翻中~請英文高手回答~感謝!

Spruces, which according to Kullmann offer rich insight into climate change, had long been regarded as relatively newcomers in the Swedish mountain region.

尤其這句,真的不知要如何翻才對....

"which according to Kullmann offer rich insight into climate change,"

不要電腦翻譯的~請懂英文的回答~謝謝!

2 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    依照Kullmann的看法,長久以來被認為較晚近才出現於瑞典山區的花旗松(Spruce),提供了關於氣候變遷的豐富深度資訊。

    我認為

    which according to Kullmann offer rich insight into climate change

    其中的according to Kullmann可以提出來

    讓它成為which offer rich insight into climate change

    然後再來排列組合。。。

    參考資料: 我是醫檢師、專業翻譯
    • 登入以對解答發表意見
  • jason
    Lv 5
    1 0 年前

    根據Kullmann所提,對於氣候變化有豐富意義的雲衫(花旗松),

    長期以來被視為是在瑞典山區的新來種

    整句應該是 Spruces.....had long benn regarded....

    which ..according to..... 是解釋spruces的代子句

    動詞是offer

    請參考拙見

    • 登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。