no_nickname 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

請問with的用法?

After graduating from school, with Mary's help, I got an admiring job.

我想問的是在這個with前需不需要加and

變是After graduating from school, and with Mary's help, I got an admiring job.

有時候我會發現在某些句子中,with前有加and,請問什麼狀況加and,什麼時候不用??

3 個解答

評分
  • Kevin
    Lv 7
    1 0 年前
    最佳解答

    版主您好:

    這題是關於"插入句"的使用.

    After graduating from school, with Mary's help, I got an admirable job.

    這樣的寫法, 表示的是:

    After graduating from school, which was with Mary's help, I got an admirable job.

    我在瑪莉的協助下畢業, 之後找到一個令人羨慕的工作.

    (用[admiring]並不適合)

    非限定用法(前面有逗號)的關係代名詞[which], 代表[graduating from school]這件事. 這是一個插入句, 用來補充說明"畢業"這件事.

    After graduating from school, and with Mary's help, I got an admirable job.

    這樣的寫法, 表示的是:

    After graduating from school, I got an admirable job with Mary's help.

    我畢業之後, 在瑪莉的協助下找到一個令人羨慕的工作.

    這時候[after graduating from school]與[with Mary's help]是同等地位的兩個副詞片語, 都是用來修飾動詞[got](或[I got an admirable job]整句).

    所以[and]的有無, 表達的語意是不同的.

  • 1 0 年前

    1. I think it is better if you write:

    After graduating from school, I have got a decent job with Mary`s

    help.

    2. 我倒是很少看到,以我讀英文書的經驗來看:with 前有加and

    的話,通常應該前面已經寫了一大串,那個and應該是〝而

    且〞的意思吧。

    要不然就是有一些文學創作者會以平常大家很少用的文法,

    甚至是文法書上告訴你不能用的文法寫出一些特別的體裁。

    I don`t know if I am totally correct. I just answer this question by my past experiences.

    參考資料: I don`t know if I am totally correct. I just answer this question by my past experiences. ( I was in the U.S. and Canada for a while.)
  • Phina
    Lv 5
    1 0 年前

    我覺得改成After graduating from school, I got an decent job with Mary's help.比較好!

    至於另個問題,可以舉出你看到有加and的句子嗎?

    參考資料: 自己
還有問題?馬上發問,尋求解答。