匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

關於英文中的”up to”疑問

請問熟析英文的人,可否幫我解答下面的疑惑

the demolition of up to 400 historic buildings

請問 up to 是當介系詞嗎?

若答案為確定的話,那為何of已經為介系詞,

後面又能再接介係詞呢?

可否給我幾個例子說明。謝謝~

2 個解答

評分
  • Peter
    Lv 6
    1 0 年前
    最佳解答

    the demolition of up to 400 historic buildings

    可以簡化成 the demolition of buildings

    400 和 historic皆為用來形容 buildings 的形容詞

    而 up to 則是用來修飾 400 的副詞, 意思是--多達, 高達...

    例句請參考下列網址:

    http://www.dreye.com/tw/bbs/read.phtml?id=52768&nu...

  • 1 0 年前

    > the demolition of up to 400 historic buildings

    > 請問 up to 是當介系詞嗎?

    這裡的 up to 是作形容詞用

    是 as many as, to the limit of 的意思

    例如

    The car will seat up to five persons

    車子最多可坐5個人

    Discounts of up to 70 percent

    折扣最高達70%

    In addition to investing a total of up to $2.4 million

    除了投資總額最多達240萬外

    Visas for stays of up to 30 days are not required by UK, EU, US, NZ, Australian

    到英國﹐歐盟﹐美國﹐紐西蘭﹐澳洲逗留最多30天的話不需要簽証

    參考資料: My humble opinion
還有問題?馬上發問,尋求解答。