promotion image of download ymail app
Promoted
匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

幫我翻譯trevis的 My eyes

我不要翻譯機翻的唷!

Deep in my heart, there's no room for crying,

but I'm trying to see your point of view

Deep in my heart, I'm afraid of dying,

I'd be lying if I said I'm not

Welcome in, welcome in,

Shame about the weather

Welcome in, welcome in,

It will come

It's a sin, it's a sin,

Where birds of a feather, are welcome to, land on you

[CHORUS]

Ya Ya Ya *2

You've got my eyes

We can see, what you'll be, you can't disguise

And either way, I will pray, you will be wise

Pretty soon you will see the tears in my eyes..

As each day goes by, it makes way for another,

We discover that we're not alone

And each day we try, the best we can to recover,

All the feelings that we left below

Welcome in, welcome in,

Shame about the weather

Welcome in, welcome in,

You will come

It's a sin, it's a sin,

Where birds of a feather, are welcome to, land on you

[CHORUS]

Ya Ya Ya *2

You've got my eyes

We can see, what you'll be, you can't disguise

And either way, I will pray, you will be wise

Pretty soon you will see the tears in my eyes..

Welcome in, welcome in,

Shame about the weather

Welcome in, welcome in,

You will come

It's a sin, it's a sin,

Where birds of a feather, are welcome to, land on you...

[CHORUS]

Ya Ya Ya *2

You've got my eyes

We can see, what you'll be, you can't disguise

And either way, I will pray, you will be wise

Pretty soon you will see the tears in my eyes.. *3

2 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    我心深處 無處哭喊

    嘗試看清你的視界

    我心深處 驚怕逝去

    若說無懼 是我扯謊

    欣然踏進 欣然踏進

    遺憾處境不許

    欣然踏進 欣然踏進

    妳終將來此

    那是罪孽 是罪孽

    鳥兒羽毛降落你身之處

    耶 耶 耶*2

    妳擄獲我的目光

    預見妳的未來 妳無法掩飾

    或者我會祈禱 妳更加明智

    不久可見 淚水盈滿我眼眶

    日復一日 開闢另條道路

    發覺我們並不孤單

    日復嘗試 我們挽回

    遺失的一切美好感受

    欣然踏進 欣然踏進

    遺憾處境不許

    欣然踏進 欣然踏進

    妳終將來此

    那是罪孽 是罪孽

    鳥兒羽毛降落妳身之處

    ========================================================

    (1) point of view - 這裡是"觀點"的意思,主唱者嘗試看到對方的"觀點",所以我翻無法看清妳的"視"界,一方面是指主角不懂對方的觀點何在(無法跟對方從同一角度看出去,所以用"視"界),另一方面隱含主唱者走不進對方的世界

    (2) CHORUS有重覆,就不再把重覆的地方寫一次

    參考資料: Claudia自己的大腦,保證絕沒有用翻譯軟體!
    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • Elisa
    Lv 7
    1 0 年前

    Very good translation from Claudia.

    By the way, I don't think that weather means 處境. It means 天氣. If the word is "weathers", it means 人生的起伏變化.

    Anyway, you've done a very job. It is so beautiful.

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。