promotion image of download ymail app
Promoted
娃娃魚 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

需要英文翻譯高手~~~

不要用翻譯網唷!謝謝

Former Vice Premier Tsai Ing-wen, backed by many of the Democratic Progressive Party' young Turks, has registered for the party's chairmanship election.

Tsai, 52, is pitching herself against two old guards, Trong Chai, 73, and Koo Kuan-min, 82, the latter being a stalwart of the DPP's pro-independence fundamentalist camp.

Registration for the race closed yesterday, with the three being the only ones who had signed up.

Tsai reportedly accepted the challenge Thursday night upon strong calls from many young Turks and other reform-minded figures, including former Academia Sinica head and Nobel laureate Lee Yuan-tseh.

Tsai is a favorite to win the race, with strong backing from women and reform-seeking members looking to salvage the party from the crushing defeats in the presidential and legislative elections.

She is looked upon as a representative of the party's younger generations who have expressed the strong wish that the old guards pass on the torch.

2 個解答

評分
  • Leo
    Lv 7
    1 0 年前
    最佳解答

    Former Vice Premier Tsai Ing-wen, backed by many of the Democratic Progressive Party' young Turks, has registered for the party's chairmanship election.

    前行政院副院長蔡英文,受為數眾多的年輕民進黨黨員支持,已經註冊民進黨黨主席的競選。

    Tsai, 52, is pitching herself against two old guards, Trong Chai, 73, and Koo Kuan-min, 82, the latter being a stalwart of the DPP's pro-independence fundamentalist camp.

    蔡英文,52歲,正在與另外兩位民進黨大老,蔡同榮,73歲,以及辜寬敏,82歲競逐,後者是一位德高望重的民進黨台獨基本教義派精神領袖。

    Registration for the race closed yesterday, with the three being the only ones who had signed up.

    登記競選的期限在昨天結束,只有這3位完成登記手續。

    Tsai reportedly accepted the challenge Thursday night upon strong calls from many young Turks and other reform-minded figures, including former Academia Sinica head and Nobel laureate Lee Yuan-tseh.

    蔡英文據報是在星期四晚上基於很多年輕黨員和其他改革派的代表強列的支持呼喚下接受這項挑戰,包括前中科院院長和諾貝爾化學獎得主李遠哲。

    Tsai is a favorite to win the race, with strong backing from women and reform-seeking members looking to salvage the party from the crushing defeats in the presidential and legislative elections.

    蔡是一般群眾比較希望出線的候選人,來自婦女和期望改革的成員希望從在總統大選和立法委員選舉裡慘敗中把民進黨搶救回來。

    She is looked upon as a representative of the party's younger generations who have expressed the strong wish that the old guards pass on the torch.

    她在黨內被視為是新世代黨員的代表, 而她也強烈呼籲恐龍世代的大老們應該交棒嘍.

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 可兒
    Lv 6
    1 0 年前

    Former Vice Premier Tsai Ing-wen, backed by many of the Democratic Progressive Party' young Turks, has registered for the party's chairmanship election. 前Tsai Ing 皮脂囊腫副總理,被大多數民進黨支援'年輕的特克,已經註冊黨的主席職務選舉。

    Tsai, 52, is pitching herself against two old guards, Trong Chai, 73, and Koo Kuan-min, 82, the latter being a stalwart of the DPP's pro-independence fundamentalist camp.

    Tsai,52,正投她自己反對兩個老的警衛,Trong Chai,73,以及顧Kuan分,82, 後者一高碩結實的DPP的支援獨立原教旨主義者陣營。

    Registration for the race closed yesterday, with the three being the only ones who had signed up.

    比賽的登記昨天結束,帶有3 作為已經報名的唯一的。

    Tsai reportedly accepted the challenge Thursday night upon strong calls from many young Turks and other reform-minded figures, including former Academia Sinica head and Nobel laureate Lee Yuan-tseh. 從很多年輕的特克和其他頭腦改革的數字在強大的電話上星期四晚上據報道Tsai 接受挑戰, 包括前中國科學院首腦和諾貝拉加菜金獲得者李遠哲。

    Tsai is a favorite to win the race, with strong backing from women and reform-seeking members looking to salvage the party from the crushing defeats in the presidential and legislative elections.

    Tsai是贏得比賽的一個最喜歡的, 由於來自婦女和尋找改革的成員(指望從在總統和立法的選舉裡的慘重的失敗搶救黨)的強大的回來。

    She is looked upon as a representative of the party's younger generations who have expressed the strong wish that the old guards pass on the torch. 她認為是一聚會的代表誰表示堅固舊警衛轉交這只手電筒的願望的年青一代。

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。