林詩穎 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

percentage of venting machine.

what is the percentage of venting machine

- food is messy

- costs money

- a lot junk food

已更新項目:

yeah sorry is vending machine...

3 個解答

評分
  • ?
    Lv 5
    1 0 年前
    最佳解答

    DEAR 大大您好

    您所提的問題,試翻譯如下

    What is the percentage of vending machine?

    - food is messy

    - costs money

    - a lot of junk food

    自動販賣機的利潤(賺頭)是甚麼?

    -食品劣質

    -要花錢(傾向比較浪費花錢的語氣)

    -滿是垃圾食物(指營養成分不高或對人體無益比例過大)

    《注》messy此處指出品質劣質兩種意思,一個是食品本身的劣質,另一個則是食物呈現搭配的混亂,沒經過較嚴謹品管)

    《注》此處vending machine自動販賣機的翻譯爭議不大

    《注》這裡的percentage一般大致都知道是翻譯成比例、部分或百分率的意思,但此處應解釋為"利潤,賺頭 ;【口】好處,利益",相對比較妥適,也會符合原文文法使用"is"的不可數名詞邏輯,而非前面版大更改的disadvantage(缺點),使用"are"的可數邏輯

    There is no percentage in arguing with him.

    同他爭論於事無補。

    以上淺釋,提供大大參考

  • Sigma
    Lv 7
    1 0 年前

    What are the disadvantages of vending machine?

    - food is messy

    - costs money

    - a lot of junk food

    自動販賣機的缺點是甚麼?

    食物品質不良

    要花錢

    一大堆垃圾食物

    參考資料: me
  • 1 0 年前

    是vending machine 吧???

還有問題?馬上發問,尋求解答。