no_nickname 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

請問大大be registered with 的意思?

Sweet company was registered with Taiwan goverment.

為什麼registered with 這邊不是用registered by

卻是用with

那怎麼翻這句呢?

感謝

已更新項目:

三樓的大大

什麼是用with是因為他是"跟(和)" 台灣政府登記的

你是不是亂碼了

3 個解答

評分
  • ?
    Lv 5
    1 0 年前
    最佳解答

    DEAR 大大您好

    這段文字的翻譯為

    Sweet company was registered with Taiwan goverment.

    甜蜜公司已被台灣政府單位註冊了

    為什麼用with不是用by呢?

    基本上用with是強調"歸屬性"

    用"by"的話是強調"對象",作為兩者區分

    翻譯起來字義都約略相同,但內涵卻有差異

    提供大大參考

  • 1 0 年前

    意思就是甜蜜公司是在台灣政府有登記立案的公司

    用with是因為他是"跟(和)" 台灣政府登記的

    參考資料: me
  • frank
    Lv 6
    1 0 年前

    台灣的糖業 事由政府所註冊經營 (獨賣的意思)

    我翻譯最爛 但希望你懂得意思

    was registered with 接 受詞

    當然用with 介係詞 囉 因為 register要有 介係詞 來連結 受詞

    with妳就背吧 無法度在解釋了

    就像你會問 in at on above under up .........了解嗎?

    至於 registered 是過去分詞 p.p囉 作為被動式的動詞

    被動式:

    BE動詞 + 過去分詞 當 動詞

還有問題?馬上發問,尋求解答。