尾薇 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

請各位懂英文的人幫幫忙,實在看不完stigma的文獻了

Component #3 B Separating "Us" from "Them"

The third component of stigma occurs when social labels connote a separation of “us” from “them” (Morone 1997; Devine, Plant, and Harrison 1999). United States history and politics offer many examples of established old order Americans defining Native American people, African American slaves, and successive waves of immigrants as the "them" who were very different from "us." Few groups were wholly spared. For example, Morone (1997) quotes Benjamin Franklin’s observations on Dutch immigrants ("them") and English colonists ("us"). "Already the English begin to quit particular neighborhoods, surrounded by the Dutch, being made uneasy by the disagreeableness of dissonant manners... Besides, the Dutch under-live, and are thereby enabled to under-work and under-sell the English who are thereby extremely incommoded and consequently disgusted” (Franklin 1752). The separation of "us" and "them" is closely linked to other components of the stigma process. For example, the association of labels with undesirable attributes (Component #2) provides the rationale for viewing the negatively labeled persons as fundamentally different from those who don’t share the label B different kinds of people. In the extreme, the stigmatized group is thought to be so different from "us" as to be not really human, and all manner of horrific treatment of "them" becomes possible. The separation of "us" from "them" is sometimes apparent in the very nature of the labels conferred. Incumbents are thought to "be" the thing they are labeled (Estroff 1989). For example, we would say that a person has cancer, heart disease or the flu, but people often say that a person is a schizophrenic or an epileptic. Someone who suffers from heart disease is one of “us,” a person who just happens to be beset by a serious illness, whereas a schizophrenic is a different kind of person - one of “them.”

已更新項目:

千萬不要是翻譯軟體或是翻譯網站的的內容

因為很不順

2 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    第三部分 把 --他們-- 和 --我們-- 分開吧!!(他們非我族類)

    這就是污名化的第三個成分。美國歷史和政治提供了很多例子--以前區分的 原住民,非裔美國奴隸,和新移民---這些都被當成了 "他們" 和"我們"很不一樣喔!!

    而有少數的族群被完全的區分出來。舉例而言, Monrone等人在1997年引用Bejamin Franklin 對於荷蘭移民(也就是--他們--了)和英格蘭殖民者(也就是--我們-)的觀察。內容如下:

    Fraklin 1752年所說:

    "英格蘭人已經開始拒絕某些特定的鄰居,也就是居住於附近的荷蘭人,因為難以相處而不和諧的態度讓她們(英格蘭)覺得不自在...此外這些荷蘭人生活水準低下,所以可以作低下的工作,可以作賤自己。所以英格蘭人會因此極度的感覺不舒服,甚至覺得噁心。"

    這樣區分--你們--和--我們--和其他污名化的成分是很緊密相關的。舉例來說,上段所說的將不受歡迎的特質貼上標籤之後,就提供區分 "你們"-- "我們"了一個很好的理由--這些爛東西只有"你們"這些爛人有!甚至極端的情況下,被污名化的成員被認為和我們是這們的不同,以致於根本不能稱作為--人--!所以對這些--他們--來進行再怎麼恐怖的"治療"也都變得可能了!

    而這些區分 --你們-- 和 --我們-- 有時候根本很明顯的是被賦予標籤的!(根本不是,被捏造出來的)。舉例來說,有誰會去說誰得了癌症,得了感冒,有了心臟疾病?但卻會去說誰誰誰得了精神分裂,誰得了癲癇。只因為得了心臟病的人,是--我們--這群的,而如果得了精神分裂症,就是--他們--

    參考資料: 我不專業的專業
    • 登入以對解答發表意見
  • 1 0 年前

    成份 #3個 B 分開從 " 他們 "" 我們 "

    恥辱第三個組分發生,當社會標籤隱含分離"我們"從"他們" (Morone 1997年; Devine,植物和哈里遜1999)。美國歷史和政治提供確定舊的次序許多例子美國人定義本國的美國人,非洲裔美國人的奴隸和移民連續波浪作為"他們"誰是非常。誰非常不同於 "我們 "。少數小組整個被寬恕。 舉例來說, Morone(1997) 在荷蘭移民 (" 他們 ") 和英文殖民地居民上引述班傑明富蘭克林觀察。 (" 我們 ") "英國已經開始放棄特殊鄰里,圍攏由荷蘭人,由刺耳的方式的討厭使心神不安。。。 此外,荷蘭人在之下居住和從而使能在之下工作並且廉價出售是從而極端incommoded和因而憎惡」的英國(富蘭克林1752)。" 我們 " 和 " 他們 " 的分離嚴密地與恥辱程序的其他成份相連。 舉例來說,標籤的協會以不受歡迎的屬性(成分#2)為觀看消極地被標記的人提供理論基礎如根本上與不分享這种標籤B不同的人的那些人不同。在極端方面,被譴責的小組被認為如此不同於 " 我們 " 當做不是真的人類, 而且 " 他們 " 的令人毛骨悚然治療的所有方法變成可能。 分離 " 我們 " 從 " 他們 " 在被贈予的標籤的最性質中有時是明顯的。 在職者被認為 " 是 " 他們被分類 (Estroff 1989) 的事物。 舉例來說,我們將會說,一個人有癌症、心臟病或感冒,但是人時常說,一個人是精神病患或癲間患者。 罹患心臟病的某人是 "我們 ",的其中之一 ,僅僅碰巧的一個人被一個重病圍攻, 然而精神病患是一個不同類型的人-一位”他們。”

    • 登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。