匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

英文翻譯...英翻中...讓句子通順(翻譯軟體翻起來不太順)

Earth Day has been a positive force in the struggle to educate.

However, we must not fall into a "slacktivist" mindset. Instead of

turning off the lights for 30 minutes once a year, what is needed is a

shift in thinking that views saving electricity with an almost religious

fervor.

4 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    Earth Day has been a positive force in the struggle to educate.

    However, we must not fall into a "slacktivist" mindset. Instead of

    turning off the lights for 30 minutes once a year, what is needed is a

    shift in thinking that views saving electricity with an almost religious

    fervor.

    “地球日”經過努力的推廣教育後, 已經讓它形成一股積極的力量.

    不管用什麼方法, 我們必定不能有任何鬆懈的心理. 舉例來說, 實踐1年之中關燈30分鐘的做法, 其實只需要轉變一下想法, 就可以讓人體會到一種近乎虔誠的熱忱, 在節省電源的舉動上發揮出來.

  • 匿名使用者
    6 年前

    下面的網址應該對你有幫助

    http://phi008780420.pixnet.net/blog

  • 1 0 年前

    Earth Day has been a positive force in the struggle to educate.

    However, we must not fall into a "slacktivist" mindset. Instead of

    turning off the lights for 30 minutes once a year, what is needed is a

    shift in thinking that views saving electricity with an almost religious

    fervor.

    地球日一直是個教育努力的力量,但是無論如何,我們不能有懶散的精神。除了每年關燈30分鐘,我們應該改變思考的方式,將節省電力的熱情提升到跟宗教信仰的熱情差不多高。

  • 1 0 年前

    地球日是正面力量在奮鬥中教育。但是, 我們不能分成"slacktivist" mindset 。而不是轉動光30 分鐘每年一次, 什麼是需要的是轉移在認為中看法保存電以幾乎宗教狂熱。

    因該是這樣。

還有問題?馬上發問,尋求解答。