凱蒂 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

麻煩幫我正確優美的翻譯這個歌詞~中翻英

這是周杰倫的歌 我覺得詞寫的很美

想要把它"翻譯成英文"送給人

但翻義軟體大不份都翻的很怪

想請英文高手幫我"正確優美的翻意成英文"

翻意卵體不給給點ㄛ~sorry

拜托你們ㄌ

這蜿蜒的微笑擁抱山丘 溪流跟風唱起歌

我像田園詩人般解讀眼前的生活

麥田彎腰低頭在垂釣溫柔 這整座山谷都是風笛手

我在啞口聆聽傳說跟著童話故事走

遠方的風車 遠距離訴說 那幸福在深秋 滿滿的被收割

老倉庫的角落 我們數著一麻袋的愛跟快樂 初戀的顏色

我牽著你的手經過 種麥芽糖的山坡

香濃的誘惑 你臉頰微熱 吐氣在我的耳朵

摘下麥芽糖熟透 我醒來還笑著

開心的 被黏手 我滿嘴 都是糖果

牽著你的手經過 種麥芽糖的山坡

甜蜜的四周 我低頭害羞 我們愉快的夢遊

我在草地上喝著 麥芽糖釀的酒

鮮嫩的 小時候 我好想 再咬一口

1 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    This winds the smile hug massif brook sings the song with the wind

    I like the pastoral poet 解讀 at present life

    The wheat field bends the waist lowers the head is fishing the

    gentle this entire place mountain valley all is a bagpipe

    I am keeping silent listen respectfully the fable to walk with

    the fairy tale story

    The distant place windmill long-distance range related that

    happiness is harvested in late autumn Man Man

    The old warehouse quoin we count a gunnysack love with the joyful

    first love color

    I pull your hand process to plant the malt sugar the hillside

    Fragrant thick entices your cheeks 微熱 expiration in mine

    ear

    Takes off the malt sugar to be thoroughly ripe I to wake also

    smiles

    Happy is mounted the hand I Man Tsuitu is the candy

    Pulls your hand process to plant the malt sugar the hillside

    Happy all around I lower the head am shy our happy dream to

    swim

    I drink the liquor on the lawn which the malt sugar ferments

    The fresh and tender childhood I was good want again to nip

    參考資料: 自己
還有問題?馬上發問,尋求解答。