promotion image of download ymail app
Promoted
上偉
Lv 5
上偉 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

referee and umpire 的不同?

請問 judgment and referee and umpire 的不同

3個名詞都翻譯成 裁判

那就竟有何不同呢?

所適用的場合或時機為何呢?

謝謝各位?

1 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    Judgement - 不是一個職稱。它的意思只是單純的審判,或是判斷。

    Judge,才是一個職稱,代表法官!但是在運動上面,叫做評審。通常是用來判斷一些需要更深層技術的運動。像是溜冰,跳舞,體操,跳水一些單人項目(或是雙人項目)。但是請注意,這些評審不只是要判斷有沒有違規,還要根據動作難度還有整體的表現。

    Referee - 用於競爭性的運動。像是籃球,足球,排球這些有兩隊比賽等等。其功能只限於執行規定,跟違規判斷。

    Umpire - 只用於棒球。 umpire-in-chief 表示站在本壘的裁判。判斷好球,壞球,觸殺等等。Base Umpire (或是field umpire),是代表站在其他壘的裁判。

    2008-06-02 14:30:54 補充:

    對不起,讓我補充一下

    Judege的話,除了要判斷有沒有違規,還要根據動作來評分。

    換句話說,評審要由經驗來打分數,而裁判只需要判斷有沒有違規就可以了。

    所以,在溜冰,體操,評審沒有人叫做Referee。同樣的,在籃球,足球比賽,裁判不叫Judge.

    Umpire 只限於棒球

    參考資料: 自己
    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。