kasimchen 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

一級主管 英文怎麼翻?

在公司組織常常會看到有一級主管和二級主管

一級主管 英文應該怎麼翻?

二級主管 又如何?

感謝

7 個解答

評分
  • amigo
    Lv 5
    1 0 年前
    最佳解答

    董事會 Board of directors

    領導階層

    (第一層) Chief Executive Officer

    (第二層) chief executive officers, chief operating officers, chief

    financial officers, vice presidents, general managers

    管理階層

    (第一層) top manager

    (第二層) middle manager

    (第三層) first line manager

    2008-06-03 00:18:35 補充:

    Hi, kasimchen

    以上分類是根據最新管理學而來, 你自己可依公司性質選用.

    補充說明領導階層:

    (第一層) Chief Executive Officer總執行長

    [or: President 總裁 , or: President董事長]

    (第二層) chief operating officers(總營運長) chief financial officers總財物長

    [or: vice presidents副總裁, or: General Manager總經理]

    2008-06-03 00:21:31 補充:

    Hi, kasimchen

    The classifications made by others (001, 002, 003, and 004) are oversimplified.

    You surely can consult any expert to verify and confirm my comments.

    Wish you luck!

    參考資料: myself, myself, myself
  • HKL
    Lv 7
    1 0 年前

    director有局、處長的意思

    一級是 first- level

    二級是 second-level

    所以

    一級主管是first- level director

    二級主管是second-level director...

  • Claire
    Lv 5
    1 0 年前

    同意杰的回答,

    對管理階層, 我們會稱:

    最上層 top management

    中階 middle management

  • 1 0 年前

    嘉嘉的較正確

    2008-06-02 17:32:54 補充:

    @@ 看錯了!

    是"ㄚㄚ"

    ㄚㄚ的對!!!!

  • 您覺得這個回答如何?您可以登入為回答投票。
  • 1 0 年前

    一級主管 = senior managers (or senior executives)

    二級主管 = junior managers (or junior executives)

  • Rolf
    Lv 5
    1 0 年前

    一級主管 = managers

    二級主管 = supervisors

    參考資料: 我的腦袋
  • 一級主管=Level of managers

    二級主管=Two levels of managers

還有問題?馬上發問,尋求解答。