Sun 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

請幫忙翻譯pump的零件名稱

想請教各位了解pump的人,我想知道零件的英翻中名稱,如下:

Hose joint

Hose nut

Ball guide

Check ball

Ball seat

Diaphragm

Air relief joint

Air relief coke

O-ring

Bellows

discharge-side piping

suction-side piping

discharge side

suction side

Gear Box

Gear cover

Bed

Frame

Support ring

Auxiliary ring

Slider shaft

Cam shaft

Shaft

Dial Shaft

Dial

Spring

Bearing (Ball)

Planetary gear

Bolt (Knob)

Bolt ( Pan head+)

Bolt (Wrench)

Bolt (Earth)

Washer (Spring)

Packing (Motor)

Break pin

Set screw

Ball guide

Head cover

Siphon body

Siphon seat

Siphon head

Spring (siphon)

Strainer

Ring nut

Adapter

Flange

Tee

Elbow

請別用翻譯網站翻譯

2 個解答

評分
  • 匿名使用者
    1 0 年前
    最佳解答

    pump

    Hose joint 軟(膠)管接口(連接 接合面)

    Hose nut軟(膠)管螺帽

    Ball guide 滾珠導槽

    Check ball 挍驗滾珠

    Ball seat滾珠座

    Diaphragm

    Air relief joint空氣釋放口(連接 接合面)

    Air relief coke空氣釋放????

    O-ring O型圈(O型油封)

    Bellows 伸縮軟管

    discharge-side piping排出端(邊)管

    suction-side piping吸入端(邊)管

    discharge side排出端(邊)

    suction side 吸入端(邊)

    Gear Box 齒輪箱

    Gear cover 齒輪蓋

    Bed 基座/底座

    Frame 框架/外框

    Support ring 支撐圈

    Auxiliary ring 輔助圈

    Slider shaft 滑座軸

    Cam shaft 凸輪軸

    Shaft 軸

    Dial Shaft刻度(轉盤)軸

    Dial 刻度(轉盤)

    Spring 彈簧

    Bearing (Ball) (滾珠/球狀)彈子盤

    Planetary gear 行星式齒輪

    Bolt (Knob) 螺栓(握把/旋鈕)

    Bolt ( Pan head+)螺栓(圓頭)

    Bolt (Wrench) 螺栓(板手/扭轉)

    Bolt (Earth) 螺栓(接地)

    Washer (Spring) 墊圈(彈簧)

    Packing (Motor)襯料 /填料/游封

    Break pin 安全銷 剪斷銷

    Set screw固定螺絲

    Ball guide導槽

    Head cover (虹吸頭之)頭蓋

    Siphon body 虹吸主體

    Siphon seat虹吸座

    Siphon head虹吸頭

    Spring (siphon) 虹吸

    Strainer 張緊器(機構) 拉緊機構

    Ring nut環形螺帽

    Adapter (管)接頭/變壓器

    Flange 法蘭

    Tee T型管/三通

    Elbow 彎管/彎頭

    註:

    雖曾在PUMP維修部門多年 但每ㄧ字詞仍須依所在機器零件部位而有不同翻譯

    現僅就PUMP方向而譯 希望有幫助

    參考資料: 英語教學+技術文件翻譯經驗+科技辭典
    • 登入以對解答發表意見
  • amigo
    Lv 5
    1 0 年前

    Hi, Mr. Lang

    You've done a good job!

    I think -- Air relief coke(?) is a typo

    and should read: AIR RELIEF CHOKE: 排氣閘口?

    Diaphragm: 橫隔板?

    Best rgds

    jmclin8@yahoo.com.tw

    • 登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。