♡貓咪♡ 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

請問弄假成真的英文?

我去奇摩字典找段落翻譯

是What was once pretense has become reality

可是感覺怪怪的

有比較正確的嗎?

謝謝!

已更新項目:

如果是用在感情上呢

哪一個比較是適用

謝謝!

1 個解答

評分
  • some
    Lv 4
    1 0 年前
    最佳解答

    弄假成真的說法如下:

    1.By juggling with deceit (we have) ended in a solid truth.

    2.By juggling with the fictitious (they had) made it real.

    3. fulfill what was promised in a joke

    4.Pretence fway become reality.

    5.say in fun what is carried out in earnest

    也可以這樣寫 :do in fun what is carried out in earnest

    6.What was make -believe has become reality.

    7.What was said in fun is fulfilled in earnest.

    您參考看看!!!

    2008-06-11 18:21:33 補充:

    不好意思更正一下!

    4.Pretence may become reality.

    不小心打錯字了!

    另外用在感情上的話我會選

    *Pretence may become reality.

    Pretence =假裝 reality=真實

    *What was make -believe has become reality.

    參考資料: 英語常用語, 經驗
還有問題?馬上發問,尋求解答。