匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

go see跟interview的差別?

前幾天看美國top model

他們到大陸去找一些設計師面試

他們說這叫go see

但是中文翻譯出來是寫面試

我很好奇

那跟interview是同義嗎????

還是go see專指在model方面的呢???

2 個解答

評分
  • HKL
    Lv 7
    1 0 年前
    最佳解答

    go see兩個動詞在一起,還真的不尋常

    既然是美國人說出來,我就假設在口語話省略 and or to

    go and see 或 go to see來解答

    interview除了大家熟悉的面談、面試外還是訪問、訪談、接見的意思

    例如 telephone interview(電話訪問)

    文中談到他們到大陸去找(雇用)一些設計師

    所以翻譯『面試』是比『訪問、訪談、接見』恰當

    • 登入以對解答發表意見
  • 匿名使用者
    1 0 年前

    go get it

    come get it

    在電影中常見

    這種用法應是兩個動詞有連續動作 省去AND

    • 登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。