請問「自己想自己對」的英文怎麼說呢

在文中要寫到關於偏見,
有一句話要寫「自己想自己對」

意味著觀念狹窄偏激。

請問英文的「自己想自己對」該怎麼說?
想了很久卻覺得怪怪的- -!!,始終找不到好的說法,不一定要照中文意思翻,只要有那個意思就OK。^__^
更新: 可以用oneself的類型嗎?
更新 2: 引人深思該怎麼說呢?

Let people consider a lot?
更新 3: 我用了cogitative當做引人深思的adj.
2 個解答 2