? 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

商用英文信…中翻英 (超急件)

【請勿使用翻譯軟體】

麻煩各位幫我翻譯,超急件~~~~!!!

----------------------------------------------------------------------------------------

(1) 機器的Z軸使用的是線性滑軌

(2) 機器使用的電極頭是一般標準的電極頭,它是屬於標準配備的零件;還是您的意思指的是其它的電極 (EX: EROWA、SHOWA 或台灣品牌)。但是這些都是屬於選購配備,需另外購買。

若您需要的是EROWA或SHOWA,我們也會提供資料給您參考。

----------------------------------------------------------------------------------------【請勿使用翻譯軟體】

名詞翻譯:

1、Z軸 → Z AXIS

2、線性滑軌 → PRECISE LINEAR GUIDE WAY

3、電極頭 → ELECTRODE HEAD

4、標準配備 → STANDARD ACCESSORIES

5、選購配備 → OPTIONAL EQUIPMENT

3 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    (1) 機器的Z軸使用的是線性滑軌

    (1) Machine Z-axis is using precise linear guide way

    (2) 機器使用的電極頭是一般標準的電極頭,它是屬於標準配備的零件;還是您的意思指的是其它的電極 (EX: EROWA、SHOWA 或台灣品牌)。但是這些都是屬於選購配備,需另外購買。

    (2) Machine is using standard electrode head and this item is a component within the standard accessories. Do you mean or referring to other electrode head? (EX: EROWA、SHOWA or Taiwan brands) However these are considered optional accessories that required you to purchase separately.

    若您需要的是EROWA或SHOWA,我們也會提供資料給您參考。

    If you need EROWA or SHOWA, we could provide you with information for your reference.

  • 10 年前

    我想這是一般公司要和國外作生意,自已應該要去想辦法。各位知識內的先進們,您的好心手萬別被爛用了!!

  • 1 0 年前

    1) 機器的Z軸使用的是線性滑軌

    1) The z axis employed by the machine is prcise linear guide way.

    (2) 機器使用的電極頭是一般標準的電極頭,它是屬於標準配備的零件;還是您的意思指的是其它的電極 (EX: EROWA、SHOWA 或台灣品牌)。但是這些都是屬於選購配備,需另外購買。

    2) The electrode head of the machine is standard one which is part of the standard package. Or if you meant other types of electrode head such as Erowa, Showa or other Taiwanese brand, all of which are optional, you need to pay extra charge for it.

    若您需要的是EROWA或SHOWA,我們也會提供資料給您參考。

    If you need electrode head from Erowa or Showa, we can also send you information for your reference.

    參考資料: 自己
還有問題?馬上發問,尋求解答。