什麼玩意兒 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

這樣翻有錯嗎?

我希望學弟和學妹可以聽老師的話。

We hope brothers and sisters should listen to their teachers.

這樣翻有錯~可以幫我看一下文法嗎?謝謝

可以的話解釋一下為什麼是這樣

4 個解答

評分
  • Kim
    Lv 5
    1 0 年前
    最佳解答

    我會這樣翻:

    我希望學弟和學妹可以聽老師的話。

    I hope the juniors can be more obedient to their teachers.I hope the juniors will obey the teachers' words.

    juniors=學弟/學妹

    obedient=順從的

    obey=遵守;服從;聽從

    給你兩種供你參考。希望對你有幫助!

    參考資料: 住在國外20年的我
    • 登入以對解答發表意見
  • Nana
    Lv 5
    1 0 年前

    發問的版大 平白錯過了一個好解答

    好可惜啊!!!

    • 登入以對解答發表意見
  • Terry
    Lv 5
    1 0 年前

    其實我覺得 osotasi 的答案比較好耶

    但是他不在候選名單裡面

    • 登入以對解答發表意見
  • Rolf
    Lv 5
    1 0 年前

    brothers and sister是在描述兄弟姊妹。所以不太恰當。

    你提出我...所以應該翻譯成:

    I hope my fellow classmates will listen to their teachers.

    參考資料: 我的腦袋
    • 登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。