Jeffrey 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

請問本句英文該如何翻譯啊!!

請問本據該如何翻譯啊?

Note: Default to Surface Finish (Ra) spec as noted on print for precision ground and/or machined surface.

實在不了解此處的"Default"該如何解釋,這句是在講有關表面加工方面的注意事項,但不知怎翻才順,麻煩善心人士幫忙囉!!

1 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    Default to Surface Finish (Ra) spec 可翻譯為:表面處理(鐳)規格的定義(或是"規範")......

    Default 原意是指"預設值",在這裡的意義也就是說在以鐳作表面處理時,它的規格有其基本的定義

    2008-07-11 04:04:52 補充:

    感謝 bb J 提出專業指導,我誤以為Ra是指化學元素鐳,現在學到了Ra是指中心線平均粗糙度

    參考資料: Claudia自己的大腦和科技業PM的經驗, bb J
還有問題?馬上發問,尋求解答。