? 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

分期付款的英文installment, layaway?

這兩個單字installment and layaway,我都看過,

但差別在哪裡,什麼情形該用哪一個?

2 個解答

評分
  • Mitch
    Lv 5
    1 0 年前
    最佳解答

    大家熟悉的分期付款是先拿到貨品,再分期慢慢付錢,這叫installment,比如房屋貸款就是。

    layaway是先下單,付一點前金(downpayment),再分期付錢,等付清了貨款,廠家才把貨品給你。

    layaway聽起來很不可思議,但在早期是窮人買東西的好方法。其實installment有一個很重要的先決條件,就是借方的信用(credit)要夠好,貸方才願意分期付款,否則貨品先出去,事後借方付不出錢就麻煩了。

    窮人的信用都不好,貸方不可能讓窮人做installment,於是想出了這個方法,讓窮人分期把錢存進貸方自己的口袋,等付完款才把貨品給對方。窮人也願意這樣做,不然絕對不可能存到足夠的錢買到自己想要的東西。

    layaway都是短期承作,可能只要幾個星期,不像installment可以長到30年。

    台灣沒聽說過有誰在辦layaway,因為借方不相信貸方可以永續生存,借方也怕貸方烙跑。在美國少發生這種情形,承辦layaway的貸方的信用要通過官方檢驗才能承作。但美國現在layaway也越來越少,因為信用卡越來越普及,都可以做installment了。

    參考資料: 在美國生活的常識
    • 登入以對解答發表意見
  • Jeff
    Lv 7
    1 0 年前

    installment

    1.東西給客戶

    2.有一定的期數和利息

    3.有違約法律上罰責

    4.有銀行參與

    lay away

    1.東西沒有給客戶拿走

    2.沒有付款期數也沒有利息

    3.沒有違約法律上罰責(沒有付清不能把東西拿走)

    4.沒有銀行參與(完全是店主與消費者私下商業行為)

    ps

    lay away

    是台灣沒有的銷售方式

    在美國有消費者看上產品後,付一部分錢後請老板把產品下架(這時消費者不能拿走),之後消費者不定期把錢付清,再把產品拿走。

    2008-07-12 10:38:49 補充:

    簡單說

    先享受後付款是 installment

    先付款後享受是 lay away...

    • 登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。