匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

幫我把句子翻譯中文

如題

幫翻譯這句

It's something than saying "I miss you"

4 個解答

評分
  • ?
    Lv 7
    1 0 年前
    最佳解答

    than是比較級

    所以正確句子應該改為

    It's something more than saying "I miss you

    想對你說的話那僅只於一句「我想你」

  • 1 0 年前

    翻譯

    這是比只說一句“我想念你”更深入的某種東西

    通常是感情方面的用語,但是口氣還不是太強烈,只能用在一般朋友吧,熱戀中的情侶應該用:

    It's something much more than saying "I miss you"

    這是遠比說一句“我想念你”還更深入的某種東西

  • 1 0 年前

    聽說是這樣

    It's something more than saying "I miss you"

    現在想對你說的話那僅只於一句「我想你」

    http://tw.knowledge.yahoo.com/question/question?qi...

    2008-07-12 01:17:43 補充:

    想問

    發問者問的句子文法對嗎?

    than的話不是前面應該加比較級

    It's something than saying "I miss you"

    可以這樣用嗎?

  • 1 0 年前

    It's something than saying "I miss you"

    想對你說的話僅止於一句"我想你"

    參考資料: MYSELF
還有問題?馬上發問,尋求解答。