◆莎莎◆ 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

幫我 翻譯一些 英文?

這些英文是洗衣機上按鍵上的說明~請幫我翻譯~謝謝!

regular heavy hot

perm.press warm

color-fast cold

washtemps

4 個解答

評分
  • 匿名使用者
    1 0 年前
    最佳解答

    莎莎您好

    regular adj.形容詞 通常的 習慣的 再此譯為 一般洗淨

    heavy adj.形容詞 重的 此為 厚重衣物

    外國洗衣分為 hot 熱水 cold 冷水 選項

    perm.press warm 滲透壓 溫熱 是否為特有功能 或是熨燙功能

    color-fast washtemps 鮮豔衣物 快速洗淨 溫度

    參考資料: 自己
  • 1 0 年前

    這是我翻譯的

    規則重的熱的perm.press 溫暖color-fast 冷的washtemps

  • 1 0 年前

    regular heavy hot 一般或者厚重衣物 宜用熱水

    perm. press warm 免燙衣物 宜用溫水

    color-fast cold 不褪色衣物 宜用冷水

    washtemps 洗衣溫度

  • 1 0 年前

    規則重的~熱的燙.熨平(衣服). 溫暖的.不褪色的.

    冷的washtemps

    washtemps可能要自己查喔!因為我也不會!抱歉~

    參考資料: 網路
還有問題?馬上發問,尋求解答。