劉德華 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

誰能幫我翻譯成中文??拜託~~我急需要這篇翻譯

STANDING ORDER

(A)the Officer of the watch at sea is the Master's representative and his primary reponsibility at all times is the safe navigation of the vessel. He must at all times compply with the "Regulations for Preventing collisions at Sea."

我急需要這篇翻譯

我只是貼個大概

請有心人士

願意幫我翻譯ㄉ

請加我即時通

我再把剩下ㄉ部分傳給你

拜託

2 個解答

評分
  • 最佳解答

    持續的命令

    海上航行觀測關的責任是保持船舶航行的安全。

    他必須時時尊守有關防止海上船舶碰撞的規定。

    我就是有心人士,Orz~~

    那我會加你即時通ㄉ

    那如果要我的即時通的話,那是 : st5566xx9@yahoo.com.tw

    2008-07-23 23:21:12 補充:

    我想我應該不會上吧

    畢竟那人太強了

    參考資料: 有用公費到美國南美一美大學留學博士的頭腦
  • John
    Lv 6
    1 0 年前

    作戰命令

    監視海面的軍官是船長的代理人,他主要的職責是所有時間船隻航行安全無虞。他必須在所有時間遵循『防止在海面碰撞之規定』

還有問題?馬上發問,尋求解答。