angAntonio C 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

determine用主動與被動有差異嗎?

Q1. Is the meaning different between below two sentences?

He determined to learn Spanish.

or

He is determined to learn Spanish.

Q2. What kinds of situations I can demarcate the difference between these two uses?

4 個解答

評分
  • V739UV
    Lv 5
    1 0 年前
    最佳解答

    A1: 首先 determined 與 is determined不是主動與被動的差別.

    第一句的 determined 在此是主動沒錯, 意思是 "決定 (decide)" 但是在此是過去式的用法 (-ed). 此句 "He determined to learn Spanish." 意思是 "他已決定學西班牙語".

    第二句 He is determined to learn Spanish. 裡面的 "determined" 則是當作形容詞 , 意思是 "堅決的". 全句翻譯成 "他堅決要學英文." 而且是現在簡單式的表達方式.

    A2: 要知道 determine 與 determined的區別, 首先你得了解, 這兩個字的區別不是主動和被動. 而是動詞語形容詞.

    - determine 動詞, 用法就是 + to V. 現在式用determine, 過去式用determined. 想簡單一點, 你可把它當成另一個簡單的字 "decide", 例如:

    1. I decide to go to Taipei. = I determine to go to Taipei.

    (現在簡單式用法, 我決定去台北)

    2. I decided to go to Taiepie. = I determined to go to Taipei.

    (過去式用法, 我已決定去台北)

    - determined 也可以形容詞. 它剛好跟過去式的determined長的一樣而已. 用法前面別忘了 be 動詞, 如:

    1. I am determined to go to Taipei.

    (現在簡單式用法, 我堅決要去台北)

    2. I was determined to go to Taipei.

    (過去式用法, 我那時候堅決要去台北.)

    以上.

    參考資料: myself
    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 匿名使用者
    1 0 年前

    第一句口語不常用

    要說就應該把 determined 換成 decided 或其他慣用詞

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 匿名使用者
    1 0 年前

    是嗎?

    我怎麼覺得

    第一句是"他決定要學西班牙文"

    第二句是"他被決定要學西班牙文"?

    上面是我猜得......

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 1 0 年前

    He determined to learn Spanish.是他決定要學....

    但加了is

    He is determined to learn Spanish.

    就有加強語言的意思

    雖然意思是一樣的

    就像

    "我下定決心要減肥!"

    "我已經下定決心要減肥!"

    第2句給人的感覺就較強烈.

    參考資料: 經驗
    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。