chia hsun 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

請問”please enclosed ...是什麼意思?

請問

please enclosed chinese thanks

是什麼意思?

請附上中文的謝謝?

有請大家解惑,,謝謝~

已更新項目:

謝謝吳兄,只是這是朋友問的

我也沒有前後文可供推敲~sorry about that~

只是疑惑 enclose有加d

句中亦無逗號

?????

2 個已更新項目:

謝謝[騎士],

請致上中國式的謝意(也許指[回成])

也是小弟曾經想到的可能的原意

此句翻譯小弟不敢求[信][雅]

只希望能[達]~

3 個已更新項目:

謝謝[呆子]大大~

如果THANKS前有逗號

應該就是了

問我的朋友亦在英文有一定造詣

應該不會漏打???

4 個已更新項目:

有沒有其他的可能???

5 個已更新項目:

謝謝大家的熱心回答~

很抱歉都是我所想過的答案!^^!

也許原來的句子就有誤吧~

小弟無從選擇

只好投票了

再次謝謝三位熱心的朋友,謝謝!!!

6 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    please enclosed chinese thanks

    這一串字湊在一起, 既不合文法, 也沒有意義.

    若是勉強修改成:

    Please enclose Chinese thanks.

    請附上中國式的謝意.

    也好像沒人會這麼說吧?

    我提供幾個正常句子讓您參考:

    Please find enclosed the Chinese version.

    隨附中文版, 請查收.

    Enclosed is the Chinese version. Thanks.

    附件為中文版, 謝謝.

    參考資料: 自己經驗
  • 1 0 年前

    原來....是我抄錯了....

    誤會一場

    對大家抱歉啦~

  • 1 0 年前

    不急著投票吧,

    出處請見:

    http://tw.knowledge.yahoo.com/question/question?qi...

    (發問補充)

    http://tw.knowledge.yahoo.com/question/question?qi...

    (意見欄)

    2008-08-06 08:35:21 補充:

    Elisa, I think you are right.

  • Elisa
    Lv 7
    1 0 年前

    Hi,

    The English usage is incorrect.

    I agree with #2 cavalier's explanation.

    Or

    Please find the enclosed Chinese translation (version).

    Enclosed please find the Chinese translation (version).

    Enclosed is the Chinese translation (version).

    Chinese translation (version) enclosed.

    2008-08-05 04:59:58 補充:

    Maybe, your friend is asking someone to enclose the Chinese version.

    Please enclose the Chinese translation.

    My previous comment assumed that your friend was the one who enclosed the document.

    2008-08-05 05:02:52 補充:

    If it is the second meaning, enclose is a verb (active voice) instead of an adjective or a passive voice as in "enclosed Chinese translation", "Chinese translation (is) enclosed"

    2008-08-05 05:14:39 補充:

    Hi, A-HA

    I just happened to see this question by chance. If you have questions about my comment, send me an email as I may not come back and review this question again.

    2008-08-06 00:55:09 補充:

    Hi, 不好意思大師

    exclosed is a typo. It should be "enclose" So what she asked of you is to "Please enclose Chinese translation". As I explained earlier under comment 002 and 003.

  • 您覺得這個回答如何?您可以登入為回答投票。
  • 呆子
    Lv 7
    1 0 年前

    please enclosed chinese thanks

    請附上中文的翻譯,謝謝*****

  • 匿名使用者
    1 0 年前

    如果你只是要按照这段文字来翻译的话,那么是的。

    翻译:请附上中文原件,谢谢。

    至于什么中文原件,只凭这段句子可就看不出来了。

    希望能帮到你,有问题欢迎来找我。

    參考資料: 自己
還有問題?馬上發問,尋求解答。