阿の戍 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

這句英文的正確性

I just knew people in Honduras speak Spanish because of a conversation had between us.

請問這句 後面"because of a conversation had between us."

的用法正確嗎?

無論正確與否

請把文法結構解釋一遍

謝謝

6 個解答

評分
  • Elisa
    Lv 7
    1 0 年前
    最佳解答

    There are several omissions in this sentence. These are the original sentences without the omissions.

    I just knew.

    People in Honduras speak Spanish.

    I had had a conversation between us (between you and me).

    ** “between us” is accurate usage because it can mean between you and me (between both of us)

    I just knew (that) people in Honduras speak Spanish.

    How did you know that?

    (1) Because I had had a conversation between us. (in active voice)

    (2) Because a conversation had been had between us. (in passive voice)

    (past perfect tense because the “conversation” happened before “I knew”)

    I just knew (that) people in Honduras speak Spanish because of a conversation (that I had) had between us.

    (1) I just knew that people in Honduras speak Spanish

    => “that” is omitted when it introduces a subordinate clause: people in Honduras speak Spanish.

    => I just knew people in Honduras speak Spanish.

    Omitting that. You can also omit that when it introduces a subordinate clause: I think we should try again.

    See more details on “omitting that” from grammar site: http://www.bartleby.com/64/C001/062.html#THAT

    (2) I just knew because of a conversation that I had had between us.

    I just knew because of a conversation (that had been) had between us.

    = I just knew because of a conversation had between us.

    Had是分詞構句修飾 conversation

    because of 加名詞子句 a conversation had between us

    For example:

    Why were you so happy last night?

    Because a bloody good time was had by all.

    We were happy last night because of a bloody good time that was had by all.

    = We were happy last night because of a bloody good time had by all.

    Had是分詞構句修飾 time.

    See http://www.sfgate.com/cgi-bin/article.cgi?file=/c/...

    See more details about participles from grammar site: http://owl.english.purdue.edu/owl/resource/627/02/

    2008-08-07 14:52:22 補充:

    you can look at it this way:

    •Reducing clauses to phrases: both restrictive and non-restrictive clauses can be reduced to phrases:

    The chair that is made out of wood is new. = The chair made out of wood is new.

    2008-08-07 14:53:10 補充:

    See more details from grammar site: http://www.iei.uiuc.edu/structure/structure1/adjcl...

    2008-08-08 01:08:04 補充:

    To: 三腳貓

    謝謝你的肯定, 所學淺薄,我的論點不過是來自美國大學及各文法網站.

    參考資料: Myself. Went abroad at age 11. With 32 years experience speaking and writing English. Tutored English as an Undergrad. A project manager in the US since 1992., Myself. Went abroad at age 11. With 32 years experience speaking and writing English. Tutored English as an Undergrad. A project manager in the US since 1992., Myself. Went abroad at age 11. With 32 years experience speaking and writing English. Tutored English as an Undergrad. A project manager in the US since 1992.
  • 1 0 年前

    Elisa got my vote!

  • River
    Lv 7
    1 0 年前

    I just knew people in Honduras speak Spanish because of a conversation had between us.

    【問題】請問這句 後面"because of a conversation had between us."的用法正確嗎?

    【回答】錯。

    文法分析:

    1. because of a conversation had between us 的 had 要去掉,因為 conversation 是當because of 的「受詞」, had 不能當 conversation 的「動詞」,所以要改成 because of a conversation between us.

    2. I just knew people in Honduras speak Spanish 的 speak 是錯的,因為前面已經有「主動詞」knew ,所以要改成 speaking, 當「形容詞」後位修飾 people 。

    I just knew people in Honduras speak Spanish.

    = I just knew people in Honduras who speak Spanish.

    = I just knew people in Honduras speaking Spanish.

    2008-08-06 09:31:37 補充:

    between 要改成 among

    參考資料: River + teacher
  • ?
    Lv 6
    1 0 年前

    1. speak 應該用 speaking 吧!

    2. 我以為 because of a conversation had between us 沒有錯.

    因為 because of 是加名詞 a conversation. 而 had between us 是用來修

    飾 conversation的子句.

    I just knew people n Honduras speaking Spanish because of a conversation

    had between us.

  • 您覺得這個回答如何?您可以登入為回答投票。
  • 1 0 年前

    I just knew people in Honduras speak Spanish because of a conversation between us.

    some other ways of saying the same thing:

    I just knew people in Honduras speak Spanish because of a conversation I had with them.

    I just knew people in Honduras speak Spanish because I talked to them.

  • 1 0 年前

    不正確.

    because of後面不能接子句.而且had是及物動詞

    應改為

    because a conversation was between us.

    參考資料: myself
還有問題?馬上發問,尋求解答。