千慧 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

急...請大大幫我翻譯這幾句英文!!

請英文很厲害的大大幫我翻譯這幾句英文 ! !

1.Several reports have shown that survival and viability of probiotic bacteria is often low in yogurt and results in less than 107–108 cfu/g daily recommended intake to confer health benefits.

2.The effect of commercial fruit preparations on the viability of probiotic bacteria has not been reported previously.

3.For selective enumeration of B. animalis ssp.lactis, RCA (reinforced clostridial agar) with 0.03 g/100mL aniline blue and dicloxacillin (2 mg/mL) was used.

4.The average count of the duplicate plates was used for statistical analysis.

已更新項目:

請不要拿網路上的翻譯來用.句子都會不通順.謝謝!!

1 個解答

評分
  • 匿名使用者
    1 0 年前
    最佳解答

    請大大幫我翻譯這幾句英文...

    1.Several reports have shown that survival and viability of probiotic bacteria is often low in yogurt and results in less than 107–108 cfu/g daily recommended intake to confer health benefits.

    ...幾份報告顯示,生存和可行性益生菌往往是低,在酸奶和結果在不少於107-108個/克,每日建議攝取量,賦予健康的好處。

    2.The effect of commercial fruit preparations on the viability of probiotic bacteria has not been reported previously.

    ...影響商業水果的準備,對可行性益生菌沒有以前的報告。

    3.For selective enumeration of B. animalis ssp.lactis, RCA (reinforced clostridial agar) with 0.03 g/100mL aniline blue and dicloxacillin (2 mg/mL) was used.

    ...對於B的選擇列舉來說,有生物反應,RCA(加強的桿菌 瓊脂) 與0.03 g/ 100m l苯胺藍和雙氯西林( 2毫克/毫升)被使用。

    4.The average count of the duplicate plates was used for statistical analysis.

    ...平均計數複製的被用於統計分析。

還有問題?馬上發問,尋求解答。