not anymore 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

請問這2句英文的意思是?

1. But as Japan's economy stalled for the last dozen or so year,........

2. ......, lead technology is a major draw for Asian tourist, who are as likely to visit a Toyota car factory as a Zen temple.

**另外banallandscape是啥意思呢? 是指一棟高聳的建築物之意嗎??

(以上皆為出自 紐時周報裡的內容)

請不要用翻譯軟體翻喔

謝謝^^

2 個解答

評分
  • IRCA
    Lv 7
    1 0 年前
    最佳解答

    1. 但是當日本的經濟在過去大約十幾年停止轉動, ........

    2. ......, 領導技術是主要吸引亞洲遊客的事物 , 他們可能訪問豐田汽車工廠就像訪問佛教的聖殿一樣。

    **另外

    banallandscape ----> banal landscape 平庸的景色

    banal…… 平庸的;陳腐的

    landscape …….風景,景色

  • 1 0 年前

    1. 但是當日本的經濟失去了作用十二餘去年... 。。。。。

    2......., 主角技術是主要凹道為亞裔遊人, 是一樣可能參觀豐田汽車工廠作為禪宗寺廟。

    ...

還有問題?馬上發問,尋求解答。