wenwen 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

過卡的英文怎麼說?

大飯店c/i時會先過卡,預取一個額度,

請問過卡的英文怎麼說?

2 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    【過卡】的英文怎麼說 ?

    過卡 = swipe the card (在機器上過一下,一個單純的動作),

    (【刷卡】的英文也一樣是 swipe the card)。

    大飯店c/i時,會先【過卡預取一個額度】,這就等於是刷卡某一個金額,只是此金額是一個預估的金額,而且沒有要你簽名。(租車時也一樣)

    【過卡預取一個額度】其實就是【過卡預先得取一個額度的授權】,也就是【過(刷)卡先扣住你某一個額度】,例如旅館先【過(刷)你的卡,先扣住你3,000元額度】,醬子做可以驗明你的卡是有效的,是可以使用的,旅館向銀行請款該額度時是可以拿得到錢的。

    【過卡預取一個額度】 的英文怎麼說?

    簡單說:

    swipe the card and place an authorization hold of a certain amount.

    swipe the card to process an authorization and place a pre-authorization hold of a certain amount.

    authorization hold也叫做 preauthorization,或 card authorization,或 preauth。

    參考資料:

    http://en.wikipedia.org/wiki/Authorization_hold

    http://www.ohiohealthcarefcu.com/pdf/debit_faq.pdf

    http://www.budapesthotels.com/systempages/answers....

    2008-08-21 14:47:07 補充:

    樓上的與【預取一個額度】無關:

    reserve. = 訂位,預約,訂房。

    reserve with the credit card. = 用信用卡訂位(預約,訂房)。

    swipe the credit card for reservation. = 刷信用卡取得訂位(預約,訂房)。

    2008-08-21 14:57:06 補充:

    看起來像是旅館向你預刷一筆金額以防萬一,事實上是旅館的目的是藉此驗證你的卡,同時向發卡銀行索取某一金額的授權,有時候,旅館預刷 3,000元,簽單給你看清楚是 3,000元,甚至金額是空白的,一塊錢也沒有,也並沒有要你簽名,但是事實上也許旅館已經向發卡銀行索取了 10,000元金額的授權(沒印出來而已)。

    2008-08-21 19:52:41 補充:

    【過卡預取一個額度】 的英文怎麼說?

    也可以說:

    swipe the card and place a certain amount of authorization hold.

    過卡 = 刷卡 = swipe the card 。

  • 匿名使用者
    7 年前
還有問題?馬上發問,尋求解答。