Chien-Yi 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

什麼是 worth and berman

一句電影台詞,前後文是這樣

我叫 XXX , worth and berman ,很高興認識你

這裡的 worth and berman 是什麼意思呢

已更新項目:

補充另外的談話內容

Wow. So you like this work?

- I do. The order of it appeals to me.

- The symmetry.

- It's alright, I guess, if you like workin' with numbers.

- Do you like being a lawyer?

2 個已更新項目:

It's alright, I guess, if you like workin' with assholes.

I'm probably disturbing you, so...

- Hey, no, it's alright. I'm almost done.

Really. Oh. So...

Worth and Berman, huh? Did they headhunt you?

我查過 google ,完全沒頭緒這幾個字是什麼意思

4 個解答

評分
  • Kieve
    Lv 6
    1 0 年前
    最佳解答

    沒有前後文比較難猜,通常是在講公司行號,你知道主角的工作是什麼嗎?較常見的會是律師樓或股票買賣、財務公司的名字。尤其是在某種社交或 convention 大會上都會順便告知對方自己在那裡上班,有些像交換名片那樣。

    舉例:

    My name is John Williams, (of) Worth and Berman, nice to meet you.

    在校友會上可能就會聽到:

    My name is Tracy Smith, class of 1999, nice to meet you.

    2008-08-26 12:39:09 補充:

    對啦,所以他是律師,Worth and Berman 是兩位律師的姓,許多律師或會計師樓都會以老闆的姓為名,而律師樓通常都是幾位律師一起當partner,所以~~

    你查了那些字?是那些字不懂?這幾句都是蠻平常的對話。聽起來好像這個律師樓還蠻有名的,所以最後Did they headhunt you?問他的是:他們把你挖角(過去)的嗎? Headhunt 是獵人頭,也就是工作仲介所做的事,他們到處幫人"找人頭/人材"挖角,所以有 headhunter 之稱而 headhunt 就被當成是動詞。

    2008-09-05 07:24:05 補充:

    Maybe the person is not sure if the answer is correct or not?

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • Wen
    Lv 5
    1 0 年前

    It really irks me when there's obviously an one and only correct answer, and the poster still puts it to the vote.

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • Elisa
    Lv 7
    1 0 年前

    Worth and Berman, huh? Did they headhunt you?

    Judging from these sentences, Worth and Berman is the name of the attorney firm.

    When you introduce yourself, you would usually say your name and which company you represent.

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 1 0 年前

    是哪一部電影?

    你必須把前後都講 不然很難幫你翻

    Berman 是某個人的姓唷

    2008-08-28 12:02:01 補充:

    嗯恩

    樓上的說的沒錯唷~!

    參考資料: 自己
    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。