小蘭 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

中翻英~~~急~~~拜託各位幫個忙~~~不要線上翻滴喔!!!

請各位英文高手來翻譯下面這一句話!!!

因為你讓我有勇氣打開心防,因為你讓我有在度喜歡上人的感覺,卻也因為你讓我傷的比誰都來的重!我只想告訴你我是真的真的很喜歡你!

拜託各位ㄌ~~~!!!

已更新項目:

討厭啦~~~

人家是想把他翻成

因為你讓我有勇氣打開心防,因為你讓我有在度喜歡上人的感覺,卻也因為你讓我傷的比誰都來的重!我只想告訴你我是真的真的很喜歡你!

為什麼大家都翻不成我想要滴樣子ㄋ~~~??

其實我有另一個問題是問那句中文怎麼翻成英文,有人回覆我,我為了以防萬一他們翻錯所以拿他們翻的問你們,但是為什麼就是翻不成我想要的樣子ㄋ~~

??

不過還是謝謝大家低幫忙~~~感恩喔!!! ^ _ ^

3 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    Because you make me courageous to open atrium, because you let me have to once more fancy the person's feeling, but also because you let me harm aller than who come of heavy!I only want to tell you and I am really really like you!

    參考資料: 自己
  • 1 0 年前

    Because you let me have courage to open the heart to defend, because you let me have in one degree of feelings which come to like people, because you let whom me injure heavy than whom everyone come on also! I only want to tell you that I really like you very much!

  • 1 0 年前

    Because you encourged me to open my heart,

    because you let me feel love again,

    but also because you hurt me more than anyone!

    I just want to let you know I really really like you!

    參考資料: Self / ABC
還有問題?馬上發問,尋求解答。