ave 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

be meant to ; be mean to??

我有點搞混了!

例如以下這句:

The innocent joke was not meant to hurt people's feelings.

是指無心的玩笑不該傷到人的感覺 還是 無心的玩笑不是有意傷到人的感覺?

如果是當"有意"(be mean to),因為mean本身是形容詞,為何要用過去分詞?

因為我看網路上有人把be meant to翻成"該"

那"有意、故意"是 mean to 還是be mean to ?? (一整個混亂中)

2 個解答

評分
  • 匿名使用者
    1 0 年前
    最佳解答

    你有點把詞性搞混了所以很混亂

    首先

    mean當形容詞時是指壞啊 卑鄙的之纇的

    但在解釋成"有意或打算"時是當動詞 不是當形容詞唷

    而且其實be mean to不能解釋成"有意"唷

    你給的例句其實是一個被動式不是一個叫"be mean to"的片語(等等再解釋)

    be mean to如果真的一起出現應該是下面這種狀況

    He is mean to everyone. 他對每個人都很壞

    mean當形容詞 to 就是接一個對象

    mean當動詞有幾種不同意思

    1. "意指 意謂"

    I don't know what you mean. 我不懂你的意思

    2. "打算 有意"

    He didn't mean to say that, so don't be mad at him. 他不是有意要這麼說, 所以你就別生他氣了吧

    3. "本該, 本來" ←你網路上看到的用法

    We are meant to be a couple. 我們注定該是一對情侶

    這裡要用被動的meant

    是因為我們不是"自己"注定自己在一起 是由緣分,上天(之類的)注定我們該在一起

    另外給一個yahoo字典裡的例子

    The apartment was originally meant for five. 這間公寓本來是準備給五口人住的。

    這個公寓不是自己決定要給五個人住 是被設計成給五個人住

    所以其實用法3常常都是搭配被動式

    你給的例句其實就是這樣

    因為the innocent joke是一個物

    不是joke自己去傷害人 是他被人說出來然後傷害到別人

    但是你翻成不該就錯了

    應該是無心的玩笑本來不是要講來傷害別人的

    呼我已經盡全力解釋了

    希望你懂

    不懂可以繼續問

    參考資料: 我念英語系
  • Elisa
    Lv 7
    1 0 年前

    Nomad's explanation is very good.

還有問題?馬上發問,尋求解答。