匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

想問幾個單字,和它的英文解釋,勿用翻譯軟體。

請幫我翻以下十題,謝謝。

1.zero tolerance for any violence:

  when any use of physical force to injure someone or damage something, even if not very serious, is treated as unacceptable and punished severely.

2.broke the strike:

  continued to work despite the fact that most drivers have refused to work as a protest (here, against rising fuel prices)

3.security has been stopped up

  more precautions have been taken (to keep someone or something safe from attack or danger)

4.an all-time high

  the highest they have ever been

5.affecting operations

  here, stopping the ports from working normally

6.tanker

  here, a vehicle built to carry liquid or gas

7.haulage

  the business of moving goods by road or railway

8.set up picket lines

  when people, such as striking workers, show their protest by standing in lines outside buildings to try to prevent other workers from going inside

9.a dispute

  here, a prolonged disagreement between the government and workers involving a strike

10.export taxes

  taxes that must be paid when selling goods abroad

2 個解答

評分
  • su
    Lv 4
    1 0 年前
    最佳解答

    1.

    對任何暴力零容忍(不容忍任何暴力):任何使用肢體暴力以傷害人員或毀壞事物者,即便情節輕微亦不容許,且將遭受嚴重懲戒。

    2.

    破壞罷工:儘管多數駕駛員拒絕工作以示抗議(此指抗議高漲的油價)但仍繼續工作(者)。

    3.(security has been stopped up(?(stepped up))【不知是不是題目有誤?!容以stepped up 來解釋 ^^;;】

    強化安全措施:採取更多預防措施(以確保人或事物免於攻擊或發生危險)。

    4.

    歷史新高:有史來最高的紀錄。

    5.

    影響作業:在這裡指妨礙港口的正常運作。

    6.

    油輪/運油船/油罐車:此指建造來用作運送燃油或天然瓦斯的油罐車。 

    7.

    運輸業:以公路或鐵路運輸貨物的行業。

    8.

    設立警戒(糾察)線:如罷工事件中的勞工群眾在建築物外排成一線,不讓其他員工入內工作以表達抗議的行動。

    9.

    爭議/抗爭:此意味著罷工事件中政府與勞工兩方延宕未決的分歧。

    10.

    出口稅:貨物銷往國外販售時須被徵收的税。

    參考資料: me myself
  • 1 0 年前

    1.zero tolerance for any violence:

      when any use of physical force to injure someone or damage something, even if not very serious, is treated as unacceptable and punished severely.

    1.為任何的暴力歸零包容:

      當身體力量的任何使用傷害某人或者損害某事,即使不是非常嚴重,被當做無法接受的而且嚴重地處罰。

    2.broke the strike:

      continued to work despite the fact that most drivers have refused to work as a protest (here, against rising fuel prices)

    2.斷掉了罷工:

    儘管事實「大多數的駕駛員已經拒絕工作當做一個抗議」  繼續工作(在這裡,對抗上升的燃料價格)

    3.security has been stopped up

      more precautions have been taken (to keep someone or something safe from attack or danger)

    3.安全已經被停止在

      更多的預防已經被採取(從攻擊或危險使某人或某事保持安全的)

    4.an all-time high

      the highest they have ever been

    4.一全部時間的高度地

      最高的他們曾經是

    5.affecting operations

      here, stopping the ports from working normally

    5.影響手術

    在這裡的  ,從工作停止港口通常

    6.tanker

      here, a vehicle built to carry liquid or gas

    6.油輪

    在這裡的  ,一輛車輛建造攜帶液體或瓦斯

    7.haulage

      the business of moving goods by road or railway

    7.拖曳

      移動道路或鐵路的貨物的生意

    8.set up picket lines

      when people, such as striking workers, show their protest by standing in lines outside buildings to try to prevent other workers from going inside

    8.組在樁線上面

      當人,當做醒目的工人是如此的,藉由在建築物以外的線中站立試著阻止其他的工人進入顯示他們的抗議的時候

    9.a dispute

      here, a prolonged disagreement between the government and workers involving a strike

    9.一場爭論

    在這裡的  ,政府和工人之間的被延長的不合包括罷工

    10.export taxes

      taxes that must be paid when selling goods abroad

    10.出口稅

    一定要被支付的  稅當銷售在國外的貨物

    參考資料: 自己+字典
還有問題?馬上發問,尋求解答。