SG 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

”這是我的信心喊話”中翻英

"這是我對妳的信心喊話"

該怎麼把他翻成一句英文呢

請別逐字翻譯唷!!!!!

拜託大家了

3 個解答

評分
  • Elisa
    Lv 7
    1 0 年前
    最佳解答

    "這是我對妳的信心喊話"

    該怎麼把他翻成一句英文呢

    This is my pep talk to you.

    Pep talk (n.)

    a vigorous, emotional talk, as to a person or group, intended to arouse enthusiasm, increase determination to succeed, etc. 激勵士氣的談話

    For example:

    The coach gave the team a pep talk before the game.

    http://dictionary.reference.com/browse/peptalk

    參考資料: Myself. Went abroad at age 11. With 32 years experience speaking and writing English. Tutored English as an Undergrad. A project manager in the US since 1992.
    • 登入以對解答發表意見
  • 1 0 年前

    This is my word of cheer to you.

    不過要在什麼情況你會這樣講呢???

    一般來說,你要鼓舞人可以用cheer up!

    參考資料:
    • 登入以對解答發表意見
  • 1 0 年前

    This is my confidence frontline propaganda

    我沒有逐字翻譯唷~

    希望能幫到你

    參考資料: 網路
    • 登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。