匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

可以幫我翻譯一下化妝品嗎?謝謝

都是英文的,所以有點搞不懂是什麼

第一cd的,瓶身寫

visage et yeux

softening

cleansing milk

for face and eyes

第二cd的

sans alcool

sortening lotion

第三lancome的

clarifiance

tonique

astringent doux

sans alcool

natural astringent

麻煩知道的人,幫我翻一下,這三樣是什麼東西

謝謝哦!

4 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    CD和LANCOME都是法國牌子,所以產品的正面都會有一點法文

    第一cd的,瓶身寫

    visage et yeux (法文:眼部和臉部)

    softening 

    cleansing milk

    for face and eyes (這三行英文:臉部和眼部柔軟潔膚乳)

    第二cd的

    sans alcool (法文:無酒精,你打錯字了)

    sortening lotion (英文:柔膚液,又打錯字了)

    第三lancome的

    clarifiance (以下四行都是法文:煥采收斂化妝水,溫和無酒精)

    tonique

    astringent doux

    sans alcool

    natural astringent (英文:天然(成分之)收斂化妝水)

    2008-08-31 07:13:57 補充:

    抱歉,打錯字的應該只有第二罐的第二行的sortening

    • 登入以對解答發表意見
  • 1 0 年前

    第一的是:

    軟化洗滌的牛奶為面孔和眼睛

    第二的是:

    沒有酒精的化妝水

    第三的是:

    軟的收斂性酒精的滋補收斂劑自然

    這三個都是法文!!!

    參考資料: 自己
    • 登入以對解答發表意見
  • 1 0 年前

    第一cd的,瓶身寫

    臉和yeux 變柔和的洗滌的牛奶為面孔和眼睛

    第二cd的

    sans alcool sortening 的化妝水

    第三lancome的

    clarifiance

    tonique

    收斂性doux sans alcool 自然收斂劑

    參考資料: 奇摩字典
    • 登入以對解答發表意見
  • 1 0 年前

    softening

    cleansing milk

    for face and eyes

    柔嫩的 不刺激的意思

    cleansing milk就是潔面乳 洗臉的 所有洗面乳幾乎都是寫cleansing milk 有些潔顏油也是用這個字 不過那是卸妝乳(我猜是跟乳化作用有關吧! )

    for fance and eyes 就是臉部用的囉

    第二cd的

    sans alcool 清爽 (不太清楚)

    sortening lotion 潤膚乳液

    第三lancome的

    clarifiance

    tonique

    astringent doux

    sans alcool

    natural astringent 自然的什麼

    不會的我攬的查字典了耶! 本身保養品沒差那麼多所以常識不多喔 抱歉

    其實我也是都會研究保養品英文內容的啦 ^^

    參考資料: 常識
    • 登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。