Verna 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

何謂tack back???

在一篇文章中看到的,以下是它的句子:

My friends, it's time to tack back the country we love.

此句tack back有何意思呢??

2 個解答

評分
  • shahad
    Lv 4
    1 0 年前
    最佳解答

    那個是一個typo. 應該是take, 不是tack.

    My friends, it is time to "take" back the country we love.

    你看到文章應該是從CNN轉載的

    是Hillary Clinton 八月二十六好的時候在Democratic National Convention所給的speech

    這裡是Hillary的演講稿:

    http://www.cnn.com/2008/POLITICS/08/26/clinton.tra...

    因為這八年以來都是共和黨執政, George Bush 在他任期間有很多錯誤的政策(比如說出兵到IRAQ, Hurricane Katrina的災前防範, 次貸危機等等). 所以他在Democratic National Convention的時候向大家力挺Obama, 強調今年是民主黨的的機會, 一定要把執政全拿回來

    參考資料: CNN + Me
  • 1 0 年前

    整句翻出來因該是

    我的朋友,我們愛的時間是該向後地以大頭針釘住國家的時候

還有問題?馬上發問,尋求解答。