鎮茂
Lv 4
鎮茂 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

採礦 植被恢復 英翻 懇請回答

圖片參考:http://tw.yimg.com/i/tw/ugc/rte/smiley_1.gif

: PLEASE REPLY

Re-vegetation of the ore stockpile area with fast growing grasses and

shrubs followed by planting seedings at X m grid in adaptation to forest

characteristics.

1.grid?

2.forest characteristics?

3.全文翻譯

已更新項目:

很感謝Lang, Yung-Tsai的回答

並提供很多資料

只是有一小小部份覺得不順

2 個解答

評分
  • 老古
    Lv 7
    1 0 年前
    最佳解答

    Re-vegetation of the ore stockpile area with fast growing grasses and shrubs followed by planting seedings at X m grid in adaptation to forest characteristics.

    用快速成長的草及灌木來恢復礦石儲藏區之植被, 之後要依森林之特性按照 X m大小的格子來種植適合的幼苗。

    1.grid?通常指一個格子、區塊、位址。

    2.forest characteristics? 森林的特性如在某一種氣侯 ( 如亞熱帶、熱帶..)、高度、地理情況 ( 向陽、背光、多雨、風、霧.... )下 那些樹種比較適合

  • 匿名使用者
    1 0 年前

    Re-vegetation of the ore stockpile area=礦石(砂)堆疊區的植物復育

    fast growing grasses= 成長快速的草(種)

    Re-vegetation of the ore stockpile area with fast growing grasses

    用成長快速的草(種)的礦石(砂)堆疊區德植物復育

    planting seedings at X m grid=在X公尺高度處播種種子

    by planting seedings at X m grid in adaptation to forest characteristics.

    = 藉由在X公尺高度處播種種子的方式改變林象(森林樹木之狀況)

    and shrubs followed by planting seedings at X m grid in adaptation to forest characteristics.

    並接著藉由在X公尺高度處播種灌木種子的方式改變林象(森林數目之狀況)

    註解: shrubs灌木

    全文翻譯

    用成長快速的草(種)的礦石(砂)堆疊區德植物復育並接著藉由在X公尺高度處播種灌木種子的方式改變林象(森林數目之狀況)

    全文翻譯主旨是

    草AND灌木 復育

    1.grid re-vegetation

    十字隔法的植物復育

    參看下列圖片

    http://lh4.ggpht.com/_2HuT7ypYqe4/Riisg_aACFI/AAAA...

    2.forest characteristics 林象

    森林的樹林狀況

    參看下列英文網頁及照片

    http://images.google.com.tw/imgres?imgurl=http://w... characteristics&um=1&complete=1&hl=zh-TW&sa=N

    參考資料: 技術文件翻譯經驗 + 網頁
還有問題?馬上發問,尋求解答。