Von 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

這些中文要如何翻譯成英文??

請問

日本的"學園祭"的英文要怎麼寫??

還有,

"我學校附近有一個士林夜市"

"士林夜市在我學校附近"

怎麼說??

已更新項目:

請問"鬼屋"要怎麼說??

2 個已更新項目:

還有"中和市興南觀光夜市"呢??

3 個已更新項目:

是"a lot of mountains"還是"many mountains"??

4 個已更新項目:

"台北市"和"台北縣"分別要怎麼說??

是"Taipei City"和什麼??

2 個解答

評分
  • Trista
    Lv 6
    1 0 年前
    最佳解答

    1. "學園祭" ---> school fair

    圖片參考:http://tw.yimg.com/i/tw/ugc/rte/smiley_39.gif

    學園祭跟台灣的校慶園遊會差不多,有比賽活動以及攤位等等。

    2. "我學校附近有一個士林夜市"或"士林夜市在我學校附近"

    There is a Shi Lin night market near my school.

    3. "鬼屋"

    a haunted house

    4. "中和市" ---> Jhonghe City

    5. "a lot of mountains"還是"many mountains"??

    以上這兩者都可以,因為 a lot of 可以加複數名詞和單數名詞,而 many 可以接複數名詞

    6. "台北市" ---> Taipei City

    "台北縣" ---> Taipei County

  • 1 0 年前

    學園祭=校慶 anniversary celebrations of a school

    "我學校附近有一個士林夜市"或"士林夜市在我學校附近"

    The Shi Lin nightmarket is near my school.

    "鬼屋" Haunted House

還有問題?馬上發問,尋求解答。