The umbrella is wrecked (by wind).
The umbrella is blown inverted (by wind).
Typhoon came with heavy wind and rain and my umbrella was wreck.
Typhoon brought huge wind and rain, which wrecked my umbrella.
Typhoon came with heavy wind and rain, which inverted my umbrella.
Typhoon brought huge wind and rain, and my umbrella was blown inverted.
2008-09-14 21:22:04 補充：
Another translation of 雨傘開花 is:
The umbrella is wrecked open (by wind).
Typhoon came with heavy wind and rain, which wrecked open my umbrella.
2008-09-14 21:43:49 補充：
"wreck open" would be a better phrase to use than "wreck". As if you said my umbrella was wreck, it can also mean that your umbrella was damaged, rather than "wreck open".
Myself. Went abroad at age 11. With 32 years experience speaking and writing English. Tutored English as an Undergrad. A project manager in the US since 1992.