HERo 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

護理系的大大們,我要醫學翻譯! 求求你

拜託了,就這幾個!

縮寫部份,就可以不用裡了!

盡量幫我翻正確....

感恩你們一輩子。

1.Trivial MR

2.Mild TR

3.Thickened aortic valve with mild AR

4.Increased bronchovascular marking,bilateral lower lungs colon interposition,right subphrenic region.

Multiple rib fracture,right.

Tortuous thoracic aorta.

2 個解答

評分
  • dear
    Lv 5
    1 0 年前
    最佳解答

    1.Trivial MR

    細微的二尖瓣迴流

    2.Mild TR

    輕微的三尖瓣迴流

    3.Thickened aortic valve with mild AR

    主動脈瓣變厚伴隨輕微主動脈瓣迴流

    4.Increased bronchovascular marking,bilateral lower lungs colon interposition,right subphrenic region.

    Multiple rib fracture,right.

    Tortuous thoracic aorta.

    (這邊的句子有些怪怪的 不知道你是不是標點標錯了?)

    支氣管血管紋路增加, 雙邊的肺臟下部 結腸介入, 右下橫膈區域

    右側多根肋骨骨折

    胸主動脈彎曲

    參考資料:
  • 1 0 年前

    1.瑣細的先生

    2.溫和的TR (TR忘記是神麼意思了)

    3.變厚的動脈閥與溫和的AR (AR忘記是神麼意思了)

    4.增加的bronchovascular marking?bilateral 更低的肺冒號interposition?right subphrenic 區域。多肋骨破裂, 權利。彎曲的胸部主動脈。 我英文不到家抱歉喔

還有問題?馬上發問,尋求解答。