請問whole和all以及entire的差異?
請問whole和all以及entire這三個字有什麼差別?
假設,假設三者都是一樣的意思,那用法又如何區分?
1 個解答
評分
- Wayne ChenLv 71 0 年前最佳解答
安安
這三個字的用法有稍微的差別
如果假設都一樣的話
分別如下
all > whole > entire
常看到的順序也是如此
而用字的深度也是
比較
whole, entire
http://tw.knowledge.yahoo.com/question/question?qi...
all, whole
http://tw.knowledge.yahoo.com/question/question?qi...
all, entire
問題六》
all和entire
兩者皆是形容詞
但是all比較特別,它必須置於定冠詞、所有格、指示代名詞之前
跟一般形容詞置於名詞前是不同的。
all the week (O)
the all week (X)
兩者在「整個的,全部的」的意思是相通的
像是all the day = the entire day
entire還有「完全的、徹底的」意思
all比較近於「所有的」
http://tw.knowledge.yahoo.com/question/question?qi...
whole的意思
http://www.merriam-webster.com/dictionary/whole
以上回答提供參考
祝身體健康 天天開心
還有問題?馬上發問,尋求解答。