Leon 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

請幫我看別人改的句子們

原句一:

I will still try to get used to the new one.

改正後:

I will continue and try to get used to the new one.

原句二:

I doubted the way whether it was the filial way or not

改正後:

I doubted whether it was the filial way or not

麻煩大家幫我看一下,為何這些句子要這樣改?

是文法錯誤還是語意差別呢?

謝謝各位了!

2 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    原句一:

    I will still try to get used to the new one.(表示再試試看)

    will加上still是比較重複的表達

    比較合適的說法是

    I am still trying to get used to the new one.(still用在狀態時後面用進行式)

    改正後:

    I will continue and try to get used to the new one.(強調繼續做)

    I will keep trying to get used to the new one.(比較簡潔的說法強調努力)

    原句二:

    I doubted the way whether it was the filial way or not

    改正後:

    I doubted whether it was the filial way or not

    這個表達比較簡潔,因為後面已經有形容way的內容,所以前面

    需要再有the way。(除非中文有強調的其他意義)

    2008-09-22 10:04:26 補充:

    少了一個不,抱歉意思相反了。

    這個表達比較簡潔,因為後面已經有形容way的內容,所以前面(不)

    需要再有the way。(除非中文有強調的其他意義)

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 1 0 年前

    這位回答者,不好意思,我這幾天沒碰電腦。

    沒有處理到您的回答,所以導致自動投票。

    很抱歉。

    您的回答很清楚,對我幫助很大。讓我瞭解為什麼這樣改。

    很謝謝你!

    我想最後應該點數會到你那裡,

    很謝謝你的幫助喔!

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。