angAntonio C 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

英文,看不懂star wattage, fashioning

LOS ANGELES will always have its celebrity hangouts, restaurants more attuned to the star wattage in the dining room than the food on the plate. But away from the glare of popping flash bulbs, a younger generation of chefs is quietly fashioning a new culinary vocabulary, one that combines classic European techniques with a distinctly Southern California vernacular with accents of taco trucks, mini-mall sushi and a 12-month growing season.

這段文字來字紐約時報,我看不太懂..請高手幫忙。我的理解是這樣的,可以幫我潤飾的完整一些嗎?star wattage, fashioning, mini-mall sushi所指為何?

---------------

洛杉磯將總是有名人晃盪,對用餐的巨星而言,對餐廳的感動更勝於參盤中的食物。但遠離那些俗麗,一個年輕的主廚相當fashioning新的烹飪詞彙,其中一個是帶有獨特南加州地方特色的古典歐洲技藝結合強調玉米餅餐車、mini-mall壽司與一個一年的學習期間。

原文在 http://travel.nytimes.com/2008/09/28/travel/28choi...

已更新項目:

我需要一個整段可以意思連在一起的解釋

因為這段話自己怎樣讀意思都很怪異

2 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    LOS ANGELES will always have its celebrity hangouts, restaurants more attuned to the star wattage in the dining room than the food on the plate. But away from the glare of popping flash bulbs, a younger generation of chefs is quietly fashioning a new culinary vocabulary, one that combines classic European techniques with a distinctly Southern California vernacular with accents of taco trucks, mini-mall sushi and a 12-month growing season.

    洛杉磯總是不乏明星們聚會的餐廳,而這些餐廳讓人注意的也都是明星的光采勝過盤中的佳肴。但撇開這些鎂光燈的閃礫,年輕一代的厨師們正悄悄地塑造一個嶄新的美食形態,這個形態結合了傳統的歐式風格以及獨特的南加州平民化的口味,例如有 taco 餅餐車的墨西哥風味、小商場販售夀司的東洋風、還有一年四季都吃的到的熱帶性地區美味。

  • 1 0 年前

    "星瓦數,塑造,微型購物中心壽司"

    star wattage, fashioning, mini-mall sushi

    好像是這樣...

    參考資料: yahoo.翻譯
還有問題?馬上發問,尋求解答。