小毛 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

請問”無憑無據”的英文怎麼說??

例句是:他們的論點不是無憑無據的

請問要怎麼翻呢???

請不要用翻譯機的翻譯 謝謝~

5 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    他們的論點不是無憑無據的

    在這裡"不是無憑無據的" 有雙否定("不是" 跟 "無")

    因此

    句子會變成她們的論點是有憑有據的

    在翻成英文的時候可以翻成

    1.Their points are reasonable. (她們的論點是合理的.有理由根據的)

    2.Their arguments are base on the tangible testimony.(她們的論點是基於具體的證明上)

    3. Their contentions are according to some reliable evidences.(他們的論點是根據一些可靠的證據)

    2008-09-30 01:13:48 補充:

    在說話的時候盡量少用雙否定的語法

    有時候外國人會GET 不到你的POINT唷!

    她們喜歡STRAIGHT EXPRESSION

    參考資料: myself, myself
  • 1 0 年前

    Their stand point is proven.

    他們的論點是已經被證實的

    參考資料: myself
  • pearl
    Lv 7
    1 0 年前

    例句是:他們的論點不是無憑無據的

    請問要怎麼翻呢???

    Their points are not unevidenced.

    希望對你有幫助喔!

  • 1 0 年前

    請問”無憑無據”的英文怎麼說??

    例句是:他們的論點不是無憑無據的

    請問要怎麼翻呢???

    請不要用翻譯機的翻譯 謝謝~

    Their viewpoints are no evidences!!

    參考資料: 自己的想法
  • 您覺得這個回答如何?您可以登入為回答投票。
  • 1 0 年前

    他們的論點不是無憑無據的

    Their thesis is accordingly to records.

    參考資料: me
還有問題?馬上發問,尋求解答。