promotion image of download ymail app
Promoted
Jess
Lv 7
Jess 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

awesorue=awesome有awesorue這用法嗎?

今天看【大學生了沒】一邊學英文,

他們把Awesome打成Awesorue,可是我從來沒看過有人這樣用過

上網查了一下Awesorue,它會顯示「您是不是要查: Awesome 」

去看別人的網誌,他們都是在看了【大學生了沒】這節目,才知道=awesorue = awesome (酷的意思),應該是打錯了吧?

倒底有沒有awesorue 這用法?感謝解惑~~

5 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    今天看【大學生了沒】一邊學英文,awesorue=awesome有awesorue這用法嗎?

    awesorue、awesome傻傻分不清楚?

    用 awesorue 查 Google,只有4個搜尋結果。這個字肯定錯地非常離譜,才會只有4個搜尋結果。用一般外國人會拼錯的字Google,也不會得到這個結果。

    圖片參考:http://www.google.com.tw/images/nav_logo3.png

    關於Awesorue有4項搜尋結果,這是第1至4項。 共費0.22 秒。

    台灣很多綜藝節目的英文字幕,很多時候都會拼錯字或句子文法有誤。【大學生了沒】這集節目中還有很多其他出錯的地方。這部分已經有人在官網討論區留言我真的有點受夠了..~_~" 。

    或許對某些人來說,這種出錯並不會造成很大的影響。但是媒體的傳播力量是很大的,【大學生了沒】是一個在學生群中收視很高且受歡迎的節目,再加上這集特別標明是"學英文",所以很多人因此把這集教的內容記下來學習。

    用awesorue這個錯字查Yahoo的部落格,可以看到已經很多人認為 awesorue=awesome。若不導正,就會一直錯下去。

    這讓我想到之前蔡依林在她的「24堂英文日記課」書裡,教導大家「劈腿」的英文是 “has/have the third person”,媒體大幅報導之下,引起熱烈的討論。英文老師都說這是錯誤用法。到底「劈腿」的英文是什麼,請自行點延伸閱讀。

    總結:

    aweseome 不等於 awesorue。 也沒有 awesorue 這個字。

    圖片參考:http://www.things4myspace.com/wp-content/uploads/2...

    2008-10-05 17:35:45 補充:

    Oops! typo! 總結部分的字不小心打錯了。

    "awesome" 不等於 awesorue。 也沒有 awesorue 這個字。

    參考資料: my opinion
    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 薰卉
    Lv 5
    1 0 年前

    電視字幕是人打的,有些可能沒有英文基礎的人會打錯也是有可能的

    我還看過星光大道把afraid打成afread咧

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 太郎
    Lv 4
    1 0 年前

    我贊助+2點數!!

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 1 0 年前

    可是我聽范范唸的是唸awesome耶

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 您覺得這個回答如何?您可以登入為回答投票。
  • 1 0 年前

    你好, 小弟我查了 Webster's 大字點也沒查到這個字

    然後我問了學校的外國老師也沒人知道這個字

    基本上我看了外國電影跟書籍這麼多也從沒看過這個用法呀

    我想這種娛樂性的節目所傳播的訊息不一定是正確的啊

    關於第一位回答者的回答

    我不予置評

    為什麼電視娛樂媒體所發出的訊息就一定會是正確或是存在的呢??

    台灣的觀眾就是對於媒體訊息完全不會自行消化或分析對錯

    才會導致許多錯誤的觀念值入人心

    並且有受過教育的朋友們

    應該也知道要去確認並且質疑每個有可能的問題以及訊息才是正確的觀念

    參考資料: 自己 and Webster's dictionary
    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。