?
Lv 5
? 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

Tongue 'N Chic<----means?

Tongue 'N Chic comments

i would like to know the meaning of "Tongue 'N Chic"?

On this latter point with fewer fat cops there will be less police corruption- unless i am entertaining movie stereotypes.

2 個解答

評分
  • Wen
    Lv 5
    1 0 年前
    最佳解答

    “ tongue in cheek ”有時候年輕人在網路上會偷懶或故意寫成 tongue 'n chic ,看起來比較酷又新鮮。

    tongue in cheek 就是把舌頭頂住腮幫子,好強迫自己不要笑出來。用來形容:“開玩笑,但又裝得一本正經”的意思。

    所以如果有人形容自己的評論是“tongue in cheek comments”,用意就是先警告你:“ 我的評論看起來一本正經,但只是開開玩笑罷了,你可千萬不要當真。”

    我把他“開玩笑假正經”的評論翻譯如下:

    On this latter point with fewer fat cops there will be less police corruption- unless i am entertaining movie stereotypes.

    就後面那一點而言,少一點胖警察就少一些警察貪腐- 除非我招待的是電影裡那種老套類型。

  • 1 0 年前

    Do you mean tongue in cheek?

還有問題?馬上發問,尋求解答。