匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

brand switch

我在翻譯英文期刋,請問

The aspects of the brand concept that are discussed in all three texts are:

brand attitude,

brand awareness,

brand positioning,

brand image,

brand loyalty,

brand switching.

The chapters where these aspects are discussed are shown in Figure 1.

請問"brand switching"要如何翻譯?

已更新項目:

請問何謂"品牌轉換"?

2 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    品牌轉換(brand switching)是相對於品牌忠誠的一個概念,指的是顧客轉而購買另一品牌的產品或服務。品牌轉換意味著顧客關係的結束,對企業來說是一種損失。而顧客的品牌忠誠能為企業帶來的競爭優勢,因此在品牌管理中一直很重視對品牌忠誠和品牌轉換的研究。

  • 1 0 年前

    brand switching=> 品牌轉換

    應該是這樣翻譯吧!

還有問題?馬上發問,尋求解答。